They, in turn, raised awareness among mothers and girls through meetings and home visits. | UN | وقدمت هؤلاء النساء، بدورهن، التوعية للأمهات والفتيات من خلال اللقاءات والزيارات المنزلية. |
Displaced women and girls are also experiencing violence. | UN | كما تتعرض النساء والفتيات المشردات لأعمال العنف أيضاً. |
The main victims are women and girls recruited as domestic workers and entertainers. | UN | وأغلب الضحايا هم من النساء والفتيات اللواتي يتم توظيفهن كخادمات منازل وكعاملات في مجال الترفيه. |
According to the Special Rapporteur, depriving innocent women and girls of their liberty for as long as 14 years can only be qualified as inhuman treatment, and is highly discriminatory. | UN | ويرى المقرر الخاص أن حرمان النساء والفتيات البريئات من حريتهن لمدة قد تصل إلى 14 سنة لا يمكن أن يوصَف إلا بأنه معاملة لا إنسانية. |
Many women and girls were abducted from their home towns and villages, held in situations of sexual slavery and in some cases murdered, especially when they became pregnant. | UN | وكان الكثير من النساء والفتيات يُختطفن من بيوتهن وبلداتهن وقراهن، ويُحتجزن في أوضاع استعباد جنسي أو يُقتلن في بعض الحالات، ولا سيما عندما يحملن. |
The ejection of women and girls into the street is a particularly egregious form of such violence. | UN | وطرد النساء والفتيات إلى الشارع هو شكل سافر من أشكال هذا العنف. |
For example, the minimum age of marriage was increased for both boys and girls to 18 years of age. | UN | فعلى سبيل المثال، تم رفع السن الدنيا لزواج الفتيان والفتيات إلى ثماني عشرة سنة. |
The system must first enable teachers to adapt; where the rights of women and girls are concerned, the movement can obviously begin at this level. | UN | وينبغي أن يسمح النظام التعليمي، في المقام الأول، بتهيئة المعلمين. ومن البدهي أن النهوض بحقوق النساء والفتيات يمكن أن يبدأ بهذه الخطوة. |
Ensure the security of civilians and introduce protection measures to reduce the ongoing risk of rape, beatings and abductions for women and girls when they move outside IDP camps and villages; | UN | :: أن تكفل أمن المدنيين وأن تتخذ تدابير حماية من أجل الحدّ من المخاطر المستمرة المتمثلة في تعرُّض النساء والفتيات لعمليات اغتصاب وضرب واختطاف أثناء تنقلهنَّ خارج مخيمات وقرى المشرّدين داخلياً؛ |
Monograph series on emerging social issues: Violence against Women and Trafficking of Women and girls in Asia and the Pacific | UN | سلسلة من الدراسات بشأن القضايا الاجتماعية الناشئة: العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتيات في آسيا والمحيط الهادئ |
The ejection may occur to punish women and girls who are perceived to have violated the family honour, including young women, who become pregnant outside marriage or engage in relationships that are not approved by the family. | UN | وقد يحدث الطرد عقاباً للنساء والفتيات اللائي يُتصور أنهن انتهكن شرف الأسرة، بمن فيهن الشابات، عندما يحملن خارج إطار الزواج أو يرتبطن بعلاقات لا توافق عليها الأسرة. |
All the Special Rapporteur ' s interlocutors were in agreement that the victims of human trafficking, who are women and girls in virtually all cases, suffer grave human rights violations and are among the most vulnerable individuals in this society. | UN | واتفق جميع محاوري المقرر الخاص على أن ضحايا الاتجار بالبشر، وهم من النساء والفتيات في جميع الحالات تقريباً، يعانون من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وهم من أشد الأفراد ضعفاً في هذا المجتمع. |
Violence in the family remains the most pervasive manifestation of violence against women and girls. | UN | 13- لا يزال العنف داخل الأسرة يشكل المظهر الأكثر انتشاراً للعنف الذي يمارس ضد النساء والفتيات. |
Gender-based discrimination in family law has an adverse effect on women and girls and can lead to economic dependency, lack of access to resources, physical and psychological acts of violence and exploitation in all its forms. | UN | 50- يؤثر التمييز الجنساني المكرس في قانون الأسرة تأثيراً سلبياً على النساء والفتيات ويمكن أن يتجسد في التبعية الاقتصادية وعدم الحصول على الموارد وأعمال العنف المادي والنفسي والاستغلال بجميع أشكاله. |
However, the Special Rapporteur visited shelters for women and girls who are victims of violence, maintained by NGOs under the supervision of the Ministry of Social Solidarity. | UN | ومع ذلك، زارت المقررة الخاصة عدداً من دور إيواء النساء والفتيات ضحايا العنف تديرها منظمات غير حكومية تحت إشراف وزارة التضامن الاجتماعي. |
The Special Rapporteur observed that neither of the shelters provides adequate protection to victims of violence, as their predominant focus is on reconciling families through mediation so that women and girls can return to their families, rather than providing them with protection from violence and necessary support to address its root causes. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن كلتا الدارين لا تقدم الحماية الكافية لضحايا العنف، وأنهما تركّزان أساساً على تحقيق المصالحة بين أفراد الأسرة عن طريق الوساطة لتمكين النساء والفتيات من العودة إلى أسرهن، ولكنهما لا توفّران الحماية من العنف ولا تقدمان الدعم اللازم للتصدي للأسباب الجذرية للعنف. |
The unit currently has the capacity to accommodate four inpatients and the Ministry of Health plans to expand capacity in the future so that women and girls can be accommodated completely separately from men and boys. | UN | وتسع الوحدة حالياً أربعة مرضى داخليين، وتعتزم وزارة الصحة زيادة سعتها مستقبلاً بحيث يمكن إيواء النساء والفتيات في أماكن منفصلة تماماً عن الرجال والفتيان. |
III. Manifestations of violence against women and girls 12 - 52 5 | UN | ثالثاً - مظاهر العنف ضد النساء والفتيات 12-52 6 |
15. Since 2007, the Department has examined 8,028 cases of sexual, physical and other forms of violence against women and girls. | UN | 15- ومنذ عام 2007، بحثت الوزارة 028 8 حالة من حالات العنف الجنسي والبدني وغيرها من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Consequently, trafficking in women and girls for sexual exploitation has become rampant in the Emirates, with victims coming from Africa, Eastern Europe, South Asia and Latin America. | UN | وبالتالي، أصبح الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي ظاهرة متفشية في الإمارات، ضحاياها من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وجنوب آسيا. |