El texto del comentario general figura en el anexo IX del presente informe. | UN | ويرد نص التعليق العام في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
En el anexo IX del presente informe figura una lista completa de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | ويرد في المرفق التاسع لهذا التقرير قائمة كاملة بالوثائق المتاحة للجنة. |
Las respuestas de las organizaciones figuran en el anexo IX del presente informe. | UN | وترد في المرفق التاسع لهذا التقرير ردود المنظمات. |
En el anexo IX del presente informe figura un resumen de esa información. | UN | ويتضمن المرفق التاسع لهذا التقرير استعراضا موجزا لهذه المعلومات. |
En el anexo IX del presente informe se informa detalladamente al respecto. | UN | وترد معلومات تفصيلية في المرفق التاسع لهذا التقرير. باء - حالة الاشتراكات المقررة |
En espera de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión sobre la revisión del Estatuto se consignan en el anexo IX del presente informe las necesidades de financiación para la aplicación de las recomendaciones pertinentes relativas a la Sala de Apelaciones. | UN | وفي انتظار قرار مجلس الأمن بشأن تنقيح النظام الأساسي، ترد في المرفق التاسع لهذا التقرير الاحتياجات اللازمة لتمويل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بدائرة الاستئناف. |
En el anexo IX del presente informe figura una lista con los nombres de los miembros, los miembros suplentes y los representantes acreditados ante el período de sesiones del Comité Mixto, el Presidente y otros miembros de la Mesa elegidos por el Comité Mixto, con la indicación de quienes asistieron al período de sesiones. | UN | وترد في المرفق التاسع لهذا التقرير قائمة بأسماء الأعضاء والأعضاء المناوبين والممثلين المعتمدين لدى دورة المجلس والرئيس وأعضاء المكتب الآخرين الذين ينتخبهم المجلس ومن حضر الدورة فعلا. |
La escala de sueldos del cuadro de artes y oficios, que está basada en un incremento del 3,78% resultante del estudio, figura en el anexo IX del presente informe. | UN | ويرد جدول مرتبات هذه الفئة من الموظفين القائم على أساس زيادة نسبتها 3.78 في المائة والناتج عن الدراسة الاستقصائية في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
Además, los Estados partes hicieron suya la Declaración del Presidente sobre la aprobación del informe del equipo de tareas de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, que figura en el anexo IX del presente informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدول الأطراف بيان الرئيس بشأن اعتماد تقرير فرقة عمل وحدة دعم التنفيذ، على النحو الوارد في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
A continuación leyó la declaración, que figura en el anexo IX del presente informe en la forma en que fue presentada y sin haber pasado por los servicios de edición oficial, e invitó a otras Partes a que la firmaran. | UN | ثم تلا الإعلان الذي يرد في المرفق التاسع لهذا التقرير بالصيغة التي قدم بها دون تحرير رسمي، ودعا الأطراف الأخرى إلى التوقيع عليه. |
186. Para facilitar el examen por la Asamblea General, en el anexo IX del presente informe figura la opinión de los magistrados. | UN | 186 - ويرد وضع القضاة المعنيون في المرفق التاسع لهذا التقرير لمساعدة الجمعية العامة على النظر فيه. |
587. Como resultado de decisiones anteriores del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, el Secretario General transmitió al Comité en sus períodos de sesiones 42º y 43º los documentos que se enumeran en el anexo IX del presente informe. | UN | ٥٨٧ - ونتيجة لقرارات سابقة لمجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتيها الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
142. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo IX del presente informe. | UN | 142- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
La escala de sueldos del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local de las organizaciones del régimen común en París, recomendada por la Comisión al Director General de la UNESCO se reproduce en el anexo IX del presente informe. | UN | وجدول المرتبات لفئة الخدمات العامة وفئات المعينين محليا الأخرى للمنظمات الداخلة في النظام الموحد في باريس، والذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية المدير العام لليونسكو، مستنسخ في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
158. De conformidad con el párrafo 14 del documento A/59/44, el Comité ha solicitado tiempo adicional de reunión. Las consecuencias para el presupuesto por programas figuran en el anexo IX del presente informe. | UN | 158- وطلبت اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماعات، حسبما جاء في الفقرة 14 من التقرير A/59/44، وآثار ذلك على الميزانية البرنامجية واردة في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
81. De conformidad con el párrafo 14 del documento A/59/44, el Comité ha solicitado tiempo adicional de reunión. Las consecuencias para el presupuesto por programas figuran en el anexo IX del presente informe. | UN | 81- وطلبت اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماعات، حسبما جاء في الفقرة 14 من التقرير A/59/44، وآثار ذلك على الميزانية البرنامجية واردة في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
En cumplimiento de esa petición, la Secretaría ha incluido la información solicitada como anexo IX del presente informe, sobre la base de la información recibida por la Secretaría con anterioridad al 9 de octubre de 2008. | UN | 57 - وتنفيذاً لذلك الطلب ضمنت الأمانة المعلومات المطلوبة في شكل المرفق التاسع لهذا التقرير استناداً إلى المعلومات المتلقاة من الأمانة بحلول 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Teniendo en cuenta lo indicado en a) y b), las organizaciones propusieron las tasas unificadas indicadas en el anexo IX del presente informe. | UN | وبأخذ البندين (أ) و (ب) في الاعتبار، اقترحت المنظمات معدلات موحدة على النحو الوارد في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
195. La información sobre el monto de las indemnizaciones otorgadas por los Tribunales, así como por la Dependencia de Evaluación Interna, y pagadas a los funcionarios y exfuncionarios figura en el anexo IX del presente informe. | UN | 195 - وترد المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي حكمت بها المحكمتان، وكذلك وحدة التقييم الإداري، لصالح الموظفين الحاليين والسابقين ودُفعت لهم، في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
Además, los planes de vuelo se presentaron a las autoridades de aviación antes de que saliera el primer vuelo, e indicaban claramente que la aeronave tenía como destino Benghazi (véase el anexo IX del presente informe). | UN | وعلاوة على ذلك، تم تقاسم خطط الرحلة الجوية مع سلطات الطيران قبل مغادرة الرحلة الجوية الأولى، وهي تذكر بوضوح أن الطائرة كانت متجهة إلى بنغازي (انظر المرفق التاسع لهذا التقرير). |