Los diagramas y fórmulas normalizados establecidos sobre la base del Anexo Técnico del Protocolo facilitarán la gestión de esta información. | UN | وقال إن من شأن وضع رسوم بيانية ونماذج موحدة على أساس المرفق التقني للبروتوكول أن ييسر إدارة هذه المعلومات. |
Periódicamente se organizan para todo el personal militar de la Federación de Rusia medidas encaminadas a aplicar las disposiciones del Anexo Técnico del Protocolo. | UN | وتُنظَّم بانتظام سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق التقني للبروتوكول لفائدة الملاك العسكري في الاتحاد الروسي. |
Ucrania también satisface los requisitos que se especifican en el Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado. | UN | وإن أوكرانيا باتت تستجيب لكل مستلزمات المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل. |
El Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado constituía un buen punto de partida, al establecer lo siguiente: | UN | ويقدم المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل مجموعة متنوعة من نقاط الانطلاق المفيدة. فهو يشير إلى الآتي: |
Además, los Estados Partes apenas facilitan detalles sobre las medidas adoptadas para conformarse a las disposiciones en materia de detectabilidad y de fiabilidad de las minas antipersonal enunciadas en el Anexo Técnico del Protocolo. | UN | هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها. |
10. En la parte 1 del Anexo Técnico del Protocolo V se estipula que deberá registrarse y almacenarse la información siguiente: | UN | 10- وينصّ الجزء الأول من المرفق التقني للبروتوكول الخامس على ضرورة تسجيل وحفظ المعلومات التالية: |
11. En el Anexo Técnico del Protocolo V se exponen las prácticas óptimas en esta esfera, pero sus disposiciones no son jurídicamente vinculantes. | UN | 11- ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الخامس أفضل الممارسات في هذا المجال، ولكن أحكامه غير ملزمة قانوناً. |
1. Describir la aplicación de la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V. | UN | 1- صف تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
Esas marcas y señales cumplen plenamente los requisitos del párrafo 4 del Anexo Técnico del Protocolo II enmendado. | UN | وتمتثل هذه العلامات والإشارات امتثالاً تاماً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل. |
De estas 38 Altas Partes Contratantes, 30 describieron cómo aplicaban la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V; y 25 indicaron si esas prácticas se habían incorporado a las leyes o reglamentos nacionales. | UN | من هذه الأطراف ال38، وصف 30 طرفاً متعاقداً تنفيذه للجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، وبين 25 طرفاً متعاقداً ما إذا كانت هذه الممارسات مدمجة ضمن القوانين أو الأنظمة الوطنية. |
Debe estar señalizada con rótulos adecuados de conformidad con el párrafo 4 del Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado el 2 de mayo de 1996. | UN | ويجب أن تكون محددة بعلامات مناسبة وفق ما ورد في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 2 أيار/مايو 1996. |
En el Anexo Técnico del Protocolo Adicional II se facilitan muestras para el marcado y los requisitos generales de visibilidad, así como normas muy generales sobre la elección de medios para el cercado que impidan el acceso al campo de minas de personas no autorizadas. | UN | ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل أمثلة عن الإشارات التي ينبغي استعمالها لتعليم حقول الألغام ويحدد الإرشادات العامة فيما يخص ظهورها مع بعض التعليمات بشأن اختيار وسائل إغلاق حقول الألغام بسياج لمنع مرور الغير. |
Las Naciones Unidas alientan a las Altas Partes Contratantes a que hagan el mayor uso posible de las prácticas óptimas que figuran en la parte 1 del Anexo Técnico del Protocolo V sobre el registro, conservación y transmisión de la información acerca de las municiones utilizadas o abandonadas durante los conflictos a las Naciones Unidas o a otra tercera parte. | UN | وتشجع الأمم المتحدة الأطراف المتعاقدة السمية على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من أفضل الممارسات الواردة في الجزء 1 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس المتعلق بتسجيل وحفظ ونقل معلوماتهم عن الذخائر المستخدمة أو المتروكة أثناء النـزاعات إلى الأمم المتحدة أو طرف ثالث آخر. |
Recordando que las autoridades y las fuerzas armadas chinas han redoblado recientemente sus esfuerzos y han logrado nuevos progresos en la aplicación de las disposiciones enunciadas en el Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado, hoy en día se puede afirmar que las minas terrestres en China cumplirán cuanto prescribe ese instrumento antes de que venza el plazo de nueve años. | UN | وبعدما ذكّر بأن السلطات والقوات المسلحة الصينية قامت بمضاعفة الجهود مؤخراً وبإحراز تقدم آخر في تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، قال إنه من المؤكد اليوم أن جميع الألغام الأرضية في الصين ستكون مستوفية لشروط الصك المتعلق بها قبل انقضاء أجل التسع سنوات. |
2. En la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V de la Convención se dan ejemplos de medidas que deben adoptarse durante el ciclo de vida de los explosivos en las siguientes fases: | UN | 2- ويعطي الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس أمثلة على التدابير التي ينبغي اتخاذها خلال دورة حياة المتفجرات في المراحل التالية: |
51. La Conferencia también decidió que la Reunión de Expertos de 2010 continuara con la práctica de abordar una cuestión técnica específica directamente relacionada con la aplicación del artículo 9 y la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V. | UN | 51- وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل اجتماع الخبراء لعام 2010 اتباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
52. La Conferencia invitó a todos los Estados partes a compartir, durante la Reunión de Expertos de 2010, sus enfoques técnicos nacionales y su experiencia en la aplicación del artículo 9 y la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V. | UN | 52- ودعا المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى أن تتبادل خلال اجتماع الخبراء لعام 2010 نُهجها وخبراتها التقنية الوطنية في تنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
El Gobierno está trabajando para aplicar las medidas preventivas enunciadas en la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo durante todo el ciclo de vida de los artefactos explosivos y mantiene un estricto régimen de gestión de dichos artefactos, cuyas existencias se inspeccionan y someten a prueba periódicamente mediante muestreo, a fin de asegurar que cumplan las normas internacionales. | UN | وتعمل على تنفيذ التدابير الوقائية المحددة في الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول خلال دورة الحياة الكاملة للجهاز المتفجر. ولديها نظام صارم لإدارة المتفجرات حيث تُفتَّش وتُختبَر عينات من مخزونات المتفجرات بانتظام حرصا على أن تستوفي المعايير الدولية. |
Las nuevas municiones para las fuerzas armadas se fabrican en estricto cumplimiento del Protocolo II Enmendado, y las minas antipersonal que no cumplen con los requisitos prescritos en el Anexo Técnico del Protocolo son retiradas del servicio. | UN | ويجري إنتاج الذخائر الجديدة للقوات المسلحة في ظل الامتثال الصارم للبروتوكول الثاني المعدّل، وتسحب من الخدمة الألغام المضادة للأفراد التي لا تتسق مع المتطلبات المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول. |
16. La Conferencia examinó la cuestión del aplazamiento del cumplimiento del apartado b) del párrafo 2 y de los apartados a) y/o b) del párrafo 3 del Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado, tal como permiten el apartado c) del párrafo 2 y el apartado c) del párrafo 3 del anexo técnico. | UN | 16- ونظر المؤتمر في مسألة تأجيل الامتثال للفقرتين 2(ب) و3(أ) و/أو (ب) من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، على النحو المسموح به بموجب الفقرتين 2(ج) و3(ج) من المرفق التقني. |
Esa preocupación inspira asimismo la contribución hecha por Francia a los trabajos llevados a cabo en el marco del Anexo Técnico del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. | UN | ومما يعكس هذا الشاغل أيضاً مساهمة فرنسا في الأعمال التي تم إنجازها في إطار المرفق التقني بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |