"angola y sierra leona" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنغولا وسيراليون
        
    En Angola y Sierra Leona las poblaciones civiles fueron objeto deliberado de actos de terror. UN وجرت في أنغولا وسيراليون عمليات استهداف وإرهاب متعمدة للسكان المدنيين.
    En 1999 y 2000 se intensificaron los prolongados conflictos de Angola y Sierra Leona y prosiguieron con igual intensidad los del Afganistán y el Sudán. UN ففي عامي 1999 و 2000، ازدادت الصراعات المطولة في أنغولا وسيراليون حدة واستمرت الصراعات في أفغانستان والسودان دون أن تخف حدتها.
    El embargo de diamantes en los casos de Angola y Sierra Leona son pasos alentadores en este ámbito. UN ويعد حظر بيع الماس المفروض في حالتي أنغولا وسيراليون خطوة مشجعة في هذا المجال.
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    Este es el tamaño de los certificados de origen que se expiden en Angola y Sierra Leona. UN وهذا هو مقاس شهادة المنشأ في كل من أنغولا وسيراليون.
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    Se han resuelto algunos conflictos de larga data, como los de Angola y Sierra Leona. UN وتم فض بعض الصراعات الطويلة الأمد، مثل الصراعين اللذين شهدتهما أنغولا وسيراليون.
    En Angola y Sierra Leona, sanciones específicas, conjugadas con la presión militar, debilitaron y aislaron a los recalcitrantes. UN وفي أنغولا وسيراليون أدت الجزاءات الموجهة المقترنة بالضغط العسكري إلى إضعاف وعزل المارقين.
    En lo que respecta a las emergencias complejas, los conflictos de Angola y Sierra Leona se intensificaron y los del Afganistán y el Sudán continuaron. UN ٤ - وتسفر ما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة، فإن النزاعات الجارية في أنغولا وسيراليون قد تفاقمت، بينما استمرت في أفغانستان والسودان.
    Angola y Sierra Leona continúan siendo escenario de enfrentamientos civiles, financiados muchas veces con la venta ilegal de diamantes y otros recursos preciosos. UN وتواصل أنغولا وسيراليون مسرحا للصراعات المدنية التي تمول في الغالب من التجارة غير المشروعة في الماس وسائر الموارد الثمينة.
    Por tratarse de un importante centro de comercio de diamantes, Suiza respalda enérgicamente la introducción de un sistema internacional de certificación de diamantes en bruto. Suiza acoge con beneplácito los esfuerzos realizados en Angola y Sierra Leona por establecer un sistema de certificación en el plano nacional. UN إن سويسرا، باعتبارها مركزا هاما لتجارة الماس، تؤيد بقوة إقامة نظام دولي للتصديق فيما يختص بالماس الخام؛ وهي ترحب بالجهود المبذولة في أنغولا وسيراليون لإنشاء نظام تصديق على الصعيد الوطني.
    Sengamines complementa sus ingresos mediante el blanqueo de diamantes obtenidos de contrabando en Angola y Sierra Leona. UN 52 - وتلجأ شركة Sengamines إلى زيادة إيراداتها عبر غسل الأموال التي تدرها التجارة بالماس المهرب من أنغولا وسيراليون.
    Con la firma del acuerdo de paz, Estados tales como Angola y Sierra Leona, se encuentran ahora en proceso de recuperación después de conflictos armados alimentados por el comercio ilícito de diamantes. UN وبالتوقيع على اتفاقات للسلام، أصبحت دول مثل أنغولا وسيراليون الآن في طور الانتعاش من الصراعات المسلحة التي تؤججها التجارة غير المشروعة في ماس الصراع.
    Antes de eso, dirigió el Centro Nacional para la preparación, detección y control de enfermedades infecciosas en el CDC, y antes de eso, luchaba contra la tifo y la fiebre amarilla en Angola y Sierra Leona. Open Subtitles قبل ذلك كان يدير المركز الوطني للتأهب والإكتشاف ومراقبة الأمراض المعدية في مركز السيطرة على الأمراض وقبل ذلك كان يكافح التيفوس والحمى الصفراء في أنغولا وسيراليون
    En el Seminario técnico, que fue inaugurado oficialmente por el Honorable Sr. J. Nyamu, Ministro de Minería y de Energía de Namibia, se examinaron y debatieron los informes de Angola y Sierra Leona sobre sus respectivos sistemas de certificación; el de Bélgica, sobre sus trámites de importación y los de la Federación de Rusia e Israel, acerca de los respectivos marcos legislativos nacionales. UN نيامو، وزير المناجم والطاقة في ناميبيا، استعرضت وناقشت البيانات التي قدّمتها أنغولا وسيراليون عن خطة كل منهما لإصدار الشهادات؛ والبيانات التي قدّمتها بلجيكا عن إجراءات الاستيراد التي تتّبعها؛ والبيانات التي قدّمتها روسيا وإسرائيل عن الإطار التشريعي الوطني لكل منهما.
    Analizó la acción de Executives Outcomes en Angola y Sierra Leona y la de Sandline International en Sierra Leona y Papua Nueva Guinea. UN وتناول المقرر الخاص بالتحليل نشاط كل من " Executives Outcomes " في أنغولا وسيراليون و " Sandline International " في سيراليون وبابوا غينيا الجديدة.
    g) Fomento de un enfoque basado en los derechos humanos en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Angola y Sierra Leona. UN (ز) التشجيع على اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أنغولا وسيراليون.
    a) Realice una evaluación cuidadosa de los planes de vigilancia establecidos en Angola y Sierra Leona a fin de identificar las lecciones extraídas; UN (أ) إجراء تقييم دقيق لنظم الرصد الموجودة في أنغولا وسيراليون لتحديد الدروس المستفادة منها؛
    En esa resolución, presentada por Sudáfrica, la Asamblea General entre otras cosas, instó a todos los Estados a que apoyaran los intentos de los países productores, elaboradores, exportadores e importadores de diamantes, así como de la industria del diamante, para encontrar la manera de romper el vínculo entre los diamantes de zonas en conflicto y los conflictos armados, incluidos los de Angola y Sierra Leona. UN 25 - وبموجب أحكام القرار الذي عرضته جنوب أفريقيا، حثت الجمعية العامة جميع الدول، ضمن جملة أمور، على دعم الجهود التي يبذلها مجلس الأمن والبلدان المنتجة للماس والتي تقوم بتجهيزه وتصديره واستيراده إضافة إلى أوساط صناعة الماس لإيجاد السبل لقطع الصلة بين الماس الممول للصراع والصراعات المسلحة، بما فيها الصراعات الدائرة في أنغولا وسيراليون.
    El reclutamiento (o mejor dicho el " secuestro " ) de niños para la guerra en la República Democrática del Congo aumentó drásticamente a fines de 2002 y principios de 2003, mientras que la conclusión de las guerras de Angola y Sierra Leona libró a miles de niños de combatir en conflictos armados. UN وقد تزايد مستوى تجنيد الأطفال (أو اختطافهم بعبارة أدق) للمشاركة في الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تزايدا كبيرا في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003، فيما أدى انتهاء الحروب في أنغولا وسيراليون إلى تحرير الآلاف من الأطفال من الصراع المسلح الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more