En particular, la OSPNU considera que el mejoramiento de la calidad de sus servicios constituye la piedra angular de su estrategia de gestión. | UN | ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال. |
Ello constituía una laguna importante, habida cuenta del reconocimiento por la OSPNU de que el mejoramiento de los servicios constituía la piedra angular de su estrategia de gestión. | UN | وهذا يشكل ثغرة كبيرة في ضوء تسليم المكتب بأن تحسينات الخدمات تمثل حجر الزاوية في استراتيجية العمل لديه؛ |
El Gobierno sudafricano asigna gran importancia a la promoción y la protección de los derechos humanos como piedra angular de su política exterior. | UN | وتولي حكومة جنوب أفريقيا أهمية عالية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها، ويشكل ذلك حجر الزاوية في سياستنا الخارجية. |
Sin embargo, la piedra angular de su labor de prevención de la delincuencia es la educación de sus niños y jóvenes en particular y de toda su población en general, incluida la que cumple penas de prisión. | UN | ومع ذلك، فحجر الزاوية في جهودها لمنع الجرائم يتمثل في تثقيف أطفالها وشبابها والسكان بصورة عامة بمن فيهم المسجونون. |
La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de su política exterior, y ha aceptado estas visitas de buen grado, aunque no deberían utilizarse para inmiscuirse en el proceso político interno. | UN | والتعاون مع الأمم المتحدة حجر زاوية في سياسة ميانمار الخارجية، وقد قبلت هذه الزيارات انطلاقاً من حسن النية، ولكن لا لكي تستخدم كمناسبات للتدخل في عمليتها السياسية الوطنية. |
6. Los servicios básicos del Organismo, que presta directamente el personal utilizando sus propias instalaciones, son la piedra angular de su mandato. | UN | 6 - وتعد الخدمات الأساسية للوكالة التي يقدمها موظفوها مباشرة عن طريق المرافق التابعة لها، حجر الزاوية في ولايتها. |
Irlanda considera la seguridad alimentaria y los sectores vinculados con ella como piedra angular de su programa de asistencia. | UN | وقد وضعت أيرلندا الأمن الغذائي والقطاعات ذات الصلة بصفتها حجر الزاوية في برنامجنا للمعونة. |
El Gobierno de Myanmar ha manifestado en repetidas ocasiones que su diálogo con las Naciones Unidas es la piedra angular de su política. | UN | واستمر قائلا إن ميانمار دأبت بصورة متكررة على القول على أن حوارها مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في سياستها. |
En el marco de su política social, el Gobierno del Congo ha decidido hacer de la lucha contra la pobreza, que afecta a la mayoría de los niños, la piedra angular de su política de desarrollo económico y social. | UN | وقررت الحكومة الكونغولية، في إطار سياستها الاجتماعية، أن تجعل من مكافحتها للفقر الذي يعاني منه أغلب الأطفال حجر الزاوية في سياستها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Como se anunció en la Revisión de la postura nuclear de 2001, los Estados Unidos se están desligando de la tríada nuclear de la guerra fría como piedra angular de su postura estratégica. | UN | وكما أعلن في استعراض الوضع النووي لعام 2001، فإن الولايات المتحدة آخذة في الابتعاد عن اتخاذ الثالوث النووي للحرب الباردة حجر الزاوية في وضعها الاستراتيجي. |
La piedra angular de su empeño para prevenir la delincuencia es la educación, especialmente de los niños y la juventud, y la reintegración de los delincuentes a la sociedad. | UN | وأضاف أن حجر الزاوية في جهود منع الجريمة يتمثل في التعليم، ولا سيما تعليم الأطفال والشباب، وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع. |
En solidaridad con los países en desarrollo, la cooperación energética con los países de América Latina y el Caribe es una piedra angular de su política exterior. | UN | ومن منطلق التضامن مع البلدان النامية، قال المتحدث إن تعاون بلده مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الطاقة يشكل حجر الزاوية في سياسته الخارجية. |
Su apoyo inquebrantable a la causa palestina fue una piedra angular de su política y apoya las aspiraciones de ese pueblo de fortalecer su estatuto en la Organización. | UN | ومضت قائلة إن دعمها الذي لا يتزعزع لقضية الشعب الفلسطيني كانت حجر الزاوية في سياستها الخارجية وأنها تؤيد تطلعات فلسطين لتعزيز مركزها في الأمم المتحدة. |
La Federación de Rusia está comprometida con las obligaciones internacionales que ha contraído en virtud de la Convención y ha hecho de la protección de los derechos del niño una piedra angular de su política social. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي متمسك بالتزاماته الدولية بموجب الاتفاقية وقد جعل من حماية حقوق الطفل حجر الزاوية في سياسته الاجتماعية. |
No me refiero a privilegios o derechos especiales, pero el pueblo de Rusia no comprenderá si omito declarar aquí y ahora que los Estados democráticos deben demostrar, con sus acciones, que la garantía de los derechos humanos es la piedra angular de su política exterior. | UN | وأنا لا أشير هنا الى أية حقوق أو امتيازات خاصة. لكن الشعب في روسيا لن يتفهم موقفي إذا لم أعلن اﻵن ومن على هذه المنصة أن الدول الديمقراطية يجب أن تثبت من خلال تصرفاتها أن ضمان حقوق الانسان هو في الواقع حجر الزاوية في سياستها الخارجية. |
Por su propia iniciativa, y con anterioridad a los esfuerzos internacionales por codificar los llamados principios forestales, Israel estableció la forestación como piedra angular de su trabajo encaminado a cultivar y rehabilitar su tierra, a hacer progresar sus zonas áridas, a combatir la deforestación, a preservar las especies autóctonas e incluso a influir en las características meteorológicas. | UN | إن إسرائيل بمبادراتها الذاتية، وقبل القيام بالجهد الدولي لوضع ما يسمى بمبادئ الحراجة، جعلت الحراجة حجر الزاوية في جهودها لزراعة أرضها واستصلاحها، وتنمية مناطقها القاحلة، ومكافحة إزالة اﻷحراج وحفظ اﻷنواع اﻷصلية منها، وحتى التأثير في أنماط الطقس. |
5. El desarme y la no proliferación de armas nucleares es la piedra angular de su política exterior, y Suecia apoya firmemente los esfuerzos desplegados para avanzar en esta esfera. | UN | 5- إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يشكلان حجر الزاوية في السياسة الخارجية السويدية، كما أن السويد تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال. |
Myanmar se adhiere firmemente a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y, por lo tanto, la cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de su política exterior. | UN | 30 - تلتزم ميانمار كل الالتزام بالمبادئ والمقاصد المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وعليه فإن التعاون مع الأمم المتحدة يعتبر حجر الزاوية في السياسة الخارجية لميانمار. |
La piedra angular de su estrategia sobre la adaptación es el Marco de Política de Adaptación, que ayuda a los países que se encuentran en el proceso de incorporar las preocupaciones de adaptación en las estrategias nacionales, y orienta en la formulación y ejecución de proyectos. | UN | وأشار إلى أن حجر الزاوية في استراتيجية البرنامج المتعلقة بالتكيّف يتمثّل في إطار سياسة التكيّف الذي يُساعد البلدان في عملية إدماج شواغل التكيّف في الاستراتيجيات الوطنية وصياغة الإرشادات وتنفيذ المشاريع. |
5. La delegación de Suecia expresó que la promoción y el respeto de los derechos humanos era una prioridad para su país y la piedra angular de su política exterior. | UN | 5- أعلن وفد السويد أن تعزيز حقوق الإنسان واحترامها هما إحدى الأولويات بالنسبة إلى السويد كما يشكلان حجر الزاوية في سياسة البلد الخارجية. |