Las cuatro piedras angulares del poder, dirigida por los cerebros del mundo. | Open Subtitles | الأربعة من أحجار الزاوية للقوة يرأسها أعظم عقول فى العالم |
La promoción de los derechos humanos constituye una de las piedras angulares de la política exterior del Canadá. | UN | يمثل تعزيــــز حقوق اﻹنسان حجرا من أحجار الزاوية في السياسة الخارجيـــة الكندية. |
Las dos partes consideran que la esfera económica constituye una de las piedras angulares de sus relaciones mutuas con miras a intensificar su interés en el logro de una paz justa, duradera y general. | UN | يعتبر الطرفان الميدان الاقتصادي حجر الزاوية في علاقاتهما المتبادلة بهدف تعزيز اهتمامهما بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل. |
El Primer Ministro Jean Chrétien reiteró hace apenas un mes que el compromiso del Canadá respecto de las Naciones Unidas constituía una de las piedras angulares de nuestra política exterior. | UN | في الشهر الماضي، وصف رئيس الوزراء الكندي، جان كريتيان، التزام كندا باﻷمم المتحدة بأنه حجر الزاوية في سياستنا الخارجية. |
angulares de hierro (medianas) | UN | أوتاد زاوية من الحديد (متوسطة) |
En nuestra opinión, estas son las piedras angulares de la reforma de las Naciones Unidas, y también sus objetivos. | UN | إن ذلك يعد، في رأينا، حجر الزاوية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وغاياته. |
El desarme y la seguridad constituyen también piedras angulares del sistema de las Naciones Unidas y de la construcción de un mundo mejor. | UN | كما أن نزع السلاح واﻷمن يشكلان حجر الزاوية لمنظومة اﻷمم المتحدة وأساس بناء عالم أفضل. |
La presunción de inocencia es una de las piedras angulares del proceso jurídico y los tribunales la aplican rigurosamente. | UN | وافتراض البراءة هو أحد اﻷمور التي تمثل حجر الزاوية في الاجراءات القانونية وتنفذه المحاكم على نحو دقيق. |
El Fondo considera que las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal son fundamentales para el logro de dichas metas y, por ende, constituyen una de las piedras angulares del desarrollo de la organización. | UN | والصندوق يعتبر تدريب الموظفين وتنميتهم أساسا لبلوغ هذه اﻷهداف، ومن ثم فإنهما يشكلان حجر الزاوية لتطويره التنظيمي. |
Estos dos tratados son las piedras angulares del régimen internacional de no proliferación y constituyen la base para el logro del desarme nuclear. | UN | وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Las Naciones Unidas han sido, desde el comienzo, una de las piedras angulares de la política exterior noruega. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة منذ البداية واحدة من أحجـــار الزاوية في سياسة النرويج الخارجية. |
Como se había señalado en los períodos de sesiones 50° y 51°, las normas de conducta constituían una de las piedras angulares de la administración pública internacional. | UN | وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية. |
Creemos que el desarme y la no proliferación nucleares son las piedras angulares de la seguridad internacional y un medio de evitar un conflicto mundial. | UN | ونحن نعتقد أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يمثلان حجري الزاوية في الأمن الدولي ووسيلة لتفادي نشوب صراع عالمي. |
Yo comparto con firmeza la opinión expresada de que el respeto de los derechos humanos es una de las piedras angulares del desarrollo. | UN | وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية. |
Es evidente que dicho concepto ha de constituir una de las piedras angulares del proyecto de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las piedras angulares del régimen internacional dedicado a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد أحجار الزاوية في النظام الدولي المكرس لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
El mercado y la competencia se veían como las piedras angulares del crecimiento. | UN | ويعتبر السوق والمنافسة حجر الزاوية في النمو. |
La restricción de ese derecho socava una de las piedras angulares del TNP y menoscaba su credibilidad. | UN | والمساس بهذا الحق من شأنه إضعاف أحجار الزاوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقلل من مصداقيتها. |
angulares de hierro (medianas) | UN | أوتاد زاوية من الحديد (متوسطة) |
Creemos que este banco regional de desarrollo constituirá una de las principales piedras angulares del desarrollo estable en nuestra región. | UN | ونرى أن هذا المصرف اﻹنمائي اﻹقليمي يشكل ركنا من اﻷركان اﻷساسية للتنمية المستقرة في منطقتنا. |
Nuestra tarea no consiste en debatir cuestiones tales como el buen gobierno, la paz y la seguridad y los derechos humanos, piedras angulares de todas las democracias. | UN | وولايتنا ليست مناقشة قضايا مثل معايير الحكم السليم أو اﻷمن والسلم أو حقوق اﻹنسان، وهي اﻷسس التي تبنى عليها جميع الديمقراطيات. |
Tus vectores angulares son demasiado pronunciados. | Open Subtitles | من ناقلة الوقود إلى ستريكار زاوية إتجاهك قريبة جداً من النقطة المحددة |