"annan en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنان في
        
    • عنان على
        
    • عنان خلال
        
    El Brasil está comprometido a trabajar en forma constructiva con el Sr. Kofi Annan en relación con sus propuestas sobre el fortalecimiento de nuestra Organización. UN والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا.
    Estoy plenamente de acuerdo con el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en que debemos considerar estos cambios como una oportunidad, no como una amenaza. UN وإنني أتفق تماما مع اﻷمين العــام كوفي عنان في أننا ينبغــي أن ننظــر إلى هــذه التغييرات على أنها فرصة لا تهديد.
    Como lo subrayó el Secretario General Kofi Annan en su discurso, la mundialización exige un buen gobierno. UN إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم.
    Como dijo el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las sesiones de la Asamblea General relativas al diálogo de alto nivel, a las Naciones Unidas les corresponde: UN وكما ذكر اﻷمين العام السيد كوفي عنان في الحوار الرفيع المستوى مؤخرا:
    La insistencia del Secretario General Kofi Annan en contar con un enfoque centrado en el ser humano es similar a la nuestra. UN وإصرار الأمين العام كوفي عنان على اتباع نهج للتنمية يتخذ من الإنسان محوره يتفق مع رؤيتنا.
    En especial, Angola encomia el papel desempeñado por el Sr. Annan en la etapa más crítica en la historia de la Organización. UN وتثني أنغولا، بشكل خاص، على الدور الذي قام به السيد عنان خلال المرحلة الأكثر دقة من تاريخ المنظمة.
    Esto se ha dicho muchas veces, y lo ha señalado en forma muy destacada el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en el contexto de su programa de reforma. UN وتردد ذكر ذلك مرات عديدة، وكان أبرز من ذكروا ذلك اﻷمين العام كوفي عنان في سياق برنامجه لﻹصلاح.
    Saludan, por tanto, las nuevas iniciativas impulsadas por su Secretario General, Kofi Annan, en tal sentido. UN ولذا، يشيدان بالمبادرات الجديدة التي بدأها اﻷمين العام كوفي عنان في هذا الخصوص.
    La participación activa del Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las celebraciones del centenario fue muy alentadora y es testimonio de la alta prioridad otorgada al imperio del derecho en el derecho internacional. UN وقد كانت المشاركة النشطة لﻷمين العام، السيد كوفي عنان في الاحتفالات بالذكرى المئوية مصدر ارتياح بالغ، فهي تشهد على اﻷولوية القصوى التي تولى لسيادة القانون في القانون الدولي.
    Asimismo, expreso mis mejores deseos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, en este primer año de su segundo mandato. UN كما أعرب عن أطيب تمنياتي للأمين العام كوفي عنان في هذه السنة الأولى من مدته الثانية في المنصب.
    Como lo dijo el Secretario General Annan en su declaración ante la Asamblea General el 23 de septiembre, nos encontramos en una encrucijada. UN فقد أشار الأمين العام عنان في خطابه إلى الجمعية العامة في 23 أيلول/ سبتمبر إلى أننا وصلنا إلى مفترق طرق.
    En lo tocante al fortalecimiento de las Naciones Unidas, Kenya apoya y aplaude los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan en esta esfera. UN وفيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة، تؤيد كينيا وتحيي الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال.
    El programa de trabajo que nos presenta el Sr. Kofi Annan en su informe es un programa ambicioso que incluye, además, reformas en la Secretaría encaminadas a mejorar la eficacia de su funcionamiento. UN ولقد حدد السيد كوفي عنان في تقريره برنامج عمل طموحا، يتضمن إصلاحات ترمي إلى جعل عمـل الأمانة العامة أكثر فعالية.
    El Secretario General Kofi Annan en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, señala lo siguiente: UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    Como indica el Sr. Kofi Annan en su informe " Un concepto más amplio de la libertad " UN وكما أوضح السيد كوفي عنان في تقريره " في جو من الحرية أفسح " :
    Es la llamada Máquina Verde que presentamos con Kofi Annan en noviembre, en la Cumbre Mundial de Túnez. TED أُطلق عليها الآلة الخضراء التي قدمناها مع كوفي عنان في نوفمبر في مؤتمر القمّة العالمي الذي عُقد في تونس.
    Como señaló el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en su declaración inaugural ante la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del TPCE, hace sólo tres semanas, UN وكما عبر عن ذلك الأمين العام السيد كوفي عنان في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر المعني بتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ ثلاثة أسابيع لا غير:
    Nuestra delegación desea manifestar su agradecimiento por los esfuerzos valiosos que ha llevado a cabo el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las esferas del fortalecimiento de la función de la Organización, de modo que ésta pueda enfrentar los desafíos y cambios internacionales con flexibilidad, dinamismo y transparencia. UN ويعبر وفد بلادي عن تقديره للجهود القيمة التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان في مجالات تعزيز دور المنظمة في مواجهة التحديات والتغيرات الدولية والعمل على جعلها تتسم بالمرونة والدينامية والشفافية.
    Al enfrentar la amenaza que plantea el Iraq también hay que enfrentar otros dos desafíos internacionales, esbozados con tanta elocuencia por Kofi Annan en su alocución. UN في الوقت الذي نتصدى فيه للتهديد الذي يمثله العراق، يجب علينا أن نتصدى أيضا للتحديات الدولية الأخرى التي حددها ببلاغة السيد كوفي عنان في خطابه.
    Agradecemos el compromiso personal del Secretario General Kofi Annan en este sentido. UN ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان على التزامه الشخصي في هذا الشأن.
    Resulta apropiado proceder de conformidad con el programa de reformas previstas para la Organización internacional, tal como lo esbozara el Secretario General Kofi Annan en 1997. Ello le permitirá a las Naciones Unidas responder al ritmo acelerado de las relaciones internacionales en las esferas política, económica y social. UN وسيكون من المناسب بالطبع المضي في إصلاح المنظمة الدولية، وفقا للبرنامج الذي تقدم به اﻷمين العام السيد كوفي عنان خلال عام ١٩٩٧، تمكينا لها من مواكبة التطور المتسارع لنظام العلاقات الدولية بأبعاده السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more