"ansar allah" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنصار الله
        
    Los dos niños, que según se informó estaban afiliados al grupo de Jund Ansar Allah, resultaron muertos en encuentros armados entre las fuerzas de seguridad afiliadas a Hamas y los integrantes del grupo Jund Ansar Allah en la ciudad de Rafah, situada al sur de Gaza. UN ويُزعم أن الطفلين كانا يرتبطان بجماعة جند أنصار الله، وقتلا في صدامات مسلحة نشبت بين أفراد قوات الأمن التابعة لحماس وأفراد من جماعة جند أنصار الله في مدينة رفح الواقعة جنوبي غزة.
    Los salafistas reclutaron 57 niños para luchar contra Al-Houthi/Ansar Allah en Dammaj, provincia de Saa ' da. UN وجند السلفيون 57 صبيا لمحاربة الحوثيين/أنصار الله في دماج، بمحافظة صعدة.
    Dos hospitales fueron parcialmente destruidos a causa del fuego cruzado entre Al-Houthi/Ansar Allah y los salafistas. UN ودُمِّر مستشفيان تدميرا جزئيا في تبادل لإطلاق النار بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين.
    Las medidas tendentes a imponer orden interno, en particular la confrontación violenta mantenida con el grupo radical Jund Ansar Allah el 14 de agosto de 2009, no se han adoptado dentro de un marco jurídico legítimo. UN وتُتخذ الإجراءات الرامية إلى فرض النظام الداخلي، ومنها المواجهة العنيفة التي وقعت مع الجماعة الراديكالية جند أنصار الله في 14 آب/أغسطس 2009، خارج إطار قانوني شرعي.
    En agosto de 2013, volvieron a surgir las tensiones entre los salafistas y Al-Houthi/Ansar Allah en el norte del país, lo que resultó en el sitio de Dammaj, en la provincia de Sa ' ada, por Al-Houthi/Ansar Allah. UN وفي آب/أغسطس 2013، عاودت التوترات بين السلفيين والحوثيين/أنصار الله الظهورَ في الشمال، الأمر الذي أسفر عن فرض الحوثيين/أنصار الله الحصار على دماج، في محافظة صعدة.
    La renuencia de los familiares de las víctimas a exponerse al denunciar las violaciones de Al-Houthi/Ansar Allah seguía representando un problema para las actividades de supervisión. UN وظل إحجام أسر الضحايا عن الإبلاغ عن الانتهاكات التي ارتكبها الحوثيون/أنصار الله حتى لا تكشف عن نفسها، يمثل تحديا لعملية الرصد.
    Por ejemplo, desde agosto los enfrentamientos en Dammaj entre Al-Houthi/Ansar Allah y los salafistas dejaron como saldo al menos 20 víctimas infantiles. UN وعلى سبيل المثال، منذ آب/أغسطس، أدت الاشتباكات التي وقعت في دماج بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين إلى وقوع ما لا يقل عن 20 ضحية من الأطفال.
    A consecuencia de enfrentamientos entre Al Houthi/Ansar Allah y los salafistas, se produjeron cuatro ataques contra escuelas en Amran en los que, por ejemplo, sufrió daños la escuela primaria de Aisha en fuego cruzado. UN ونتجت أربع هجمات على المدارس في محافظة عمران، منها الأضرار التي أُلحِقت بالمدرسة الابتدائية عائشة في تبادل لإطلاق النار، عن اشتباكات بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين.
    Entre octubre y noviembre, en el curso de los enfrentamientos con los salafistas, Al-Houthi/Ansar Allah denegó el acceso de la asistencia humanitaria a Dammaj y tres campamentos de desplazados internos. UN وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر، منع الحوثيون/أنصار الله وصول المساعدات الإنسانية إلى دماج وثلاثة مخيمات للمشردين داخليا أثناء اشتباكات مع السلفيين.
    Además, en el momento de presentación del informe, las Naciones Unidas seguían participando en el diálogo con Al-Houthi/Ansar Allah sobre la base de un proyecto de plan de acción para erradicar y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة إجراء حوار مع الحوثيين/أنصار الله في وقت إعداد هذا التقرير استنادا إلى مشروع خطة عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما.
    Recientemente, se ha avanzado en el establecimiento de un diálogo con Al-Houthi/Ansar Allah en el Yemen y la Coalición Nacional de Siria, así como con grupos armados que operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وقد أُحرز مؤخراُ بعض التقدم في إقامة حوار مع الحوثيين/أنصار الله في اليمن والائتلاف الوطني السوري، وكذلك مع الجماعات المسلحة التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Se verificaron 22 casos de denegación del acceso de la ayuda humanitaria y ataques contra el personal de asistencia humanitaria, atribuidos principalmente a grupos armados no identificados y, en algunos casos, a Al-Houthi/Ansar Allah y las fuerzas gubernamentales. UN 161 - وتم التحقق من اثنين وعشرين حادثاً يتعلق بمنع وصول المساعدة الإنسانية وهجمةً على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية نُسِبت في المقام الأول إلى جماعات مسلحة مجهولة، وفي بعض الحالات، إلى الحوثيين/أنصار الله والقوات الحكومية.
    Las cuestiones relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración son si cabe más importante en vista de la escalada del conflicto entre Ansar Allah (los houthis) y otros grupos armados en el norte del Yemen. UN وتكتسي المسائل المحيطة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أهمية بالغة في ضوء تصاعد النزاع بين جماعة أنصار الله (الحوثيون) والجماعات المسلحة الأخرى في شمال اليمن.
    El conflicto y las tensiones prosiguen en las provincias septentrionales del Yemen, donde Ansar Allah (Houthis) ha conseguido ampliar el control efectivo a zonas extensas y donde han estallado seis guerras desde 2004; en el sur, se han intensificado los sentimientos secesionistas. UN وما زال النزاع والتوتر مستمرين في المحافظات اليمنية الشمالية، التي تمكن فيها أنصار الله (الحوتيون) من توسيع نطاق سيطرتهم الفعلية على مساحات كبيرة، واندلعت فيها ستة حروب منذ عام 2004، أما في الجنوب فلا تزال مشاعر الانفصال تزداد قوة.
    El conflicto y las tensiones prosiguen en las provincias septentrionales, donde el movimiento armado Ansar Allah (los huzíes) ha conseguido ampliar el control efectivo a zonas extensas y donde han estallado seis guerras desde 2004; en el sur, el sentimiento secesionista ha ido en aumento y han surgido elementos armados del Movimiento del Sur (Hiraak), que se han enfrentado a las fuerzas militares. UN ولا يزال النزاع والتوتر مستمرين في المحافظات الشمالية التي تمكنت فيها الجماعات المسلحة التابعة لجماعة أنصار الله (الحوثيون) من توسيع نطاق سيطرتها الفعلية على مساحات كبيرة، واندلعت فيها ستة حروب منذ عام 2004؛ أما في الجنوب، فلا تفتأ مشاعر الانفصال تتزايد فيما بدأت تظهر عناصر مسلحة من الحركة الجنوبية (الحراك) وتشتبك مع القوات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more