En la reunión de Lisboa se hizo una muy firme recomendación en ese sentido, que fue reiterada en la consulta de Antalya. | UN | وقد أصدر اجتماع لشبونة توصية قوية للغاية في هذا الصدد كررتها مشاورة أنطاليا. |
Por sugerencia del representante del país anfitrión, el Plenario decidió que esas decisiones, en conjunto, se denominarían el " Consenso de Antalya " . | UN | وقرر الاجتماع العام تسمية تلك المقررات في مجموعها ' ' توافق أنطاليا``. |
Pero el ladrón quiere sellar el acuerdo en las Ruinas de Antalya. | Open Subtitles | ولكن اللص يريد أن يتمم الصفقة في أطلال مدينة "أنطاليا". |
de Antalya Family Counselors ' Association | UN | دار إيواء جمعية الأناضول للمشورة العائلية |
En 1993, la construcción del Observatorio Nacional se cumplió según lo previsto cerca de la ciudad meridional de Antalya, a una altitud de 2.400 metros sobre el nivel del mar, lejos de interferencia óptica y electromagnética. | UN | وفــي عــام ١٩٩٣، بدأ إنشاء مركز مراقبة وطني بالقرب من مدينة أنتاليا الجنوبية، على ارتفاع ٤٠٠ ٢ متر فوق مستوى سطح البحر، بعيدا عن التداخل البصري والكهرومغناطيسي. |
Esta acción continúa y, después de la reunión de expertos en Lisboa, ya mencionada, y la consulta de Antalya, se celebró una importante reunión regional sobre ordenación de los bosques naturales de las zonas secas en Uagadugú (Burkina Faso). | UN | وبعد اجتماع الخبراء في لشبونة ومشاورات أنطاليا المذكورة أعلاه، عُقد في واغادوغو ببوركينا فاصو اجتماع إقليمي هام بشأن إدارة الغابات الطبيعية في المناطق الجافة. |
Los gobiernos locales de Antalya, Aydin y Mugla han sido autorizados a permitir la utilización de iglesias históricas para el culto y la celebración de servicios religiosos por parte de todas las denominaciones después de que el Ministerio de Cultura las restaurara. | UN | وأُذن لمحافظات أنطاليا وأيدين وموغلا بالسماح للجميع باستخدام الكنائس الأثرية لأغراض العبادة وإقامة الشعائر الدينية، بعد ترمميها من قِبل وزارة الثقافة. |
Además, la Comisión de Comercio Leal de Corea participó en la Conferencia de Derecho y Política de la Competencia de Asia oriental, celebrada en Bogor (Indonesia), y en la Quinta Conferencia de Examen de las Naciones Unidas, que tuvo lugar en Antalya (Turquía). | UN | كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios que viajen a Turquía en vuelos procedentes de los aeropuertos de Bagdad, Erbil, Suleymanía o Ammán con destino al aeropuerto Istanbul Atatürk o al aeropuerto de Antalya pueden obtener una visa a su llegada si reúnen ciertas condiciones. | UN | وبإمكان حاملي الجوازات العادية المسافرين إلى تركيا على رحلات قادمة من مطارات بغداد أو أربيل أو السليمانية أو عمان إلى مطار أتاتورك في اسطنبول أو مطار أنطاليا الحصول على تأشيرات عند وصولهم، شريطة استيفاء بعض الشروط. |
Reconociendo los beneficios que han reportado las cumbres de los Jefes de Países de habla túrquica y afirmando lo dispuesto en las declaraciones aprobadas en cumbres anteriores, incluida la Declaración de Antalya, aprobada en la cumbre celebrada en 2006 en la República de Turquía, | UN | وتأكيدا منهم لفائدة مؤتمرات القمة لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية وأحكام الإعلانات المعتمدة في مؤتمرات القمة السابقة، ومنها إعلان أنطاليا الذي اعتمد في مؤتمر القمة المعقود بجمهورية تركيا في عام 2006، |
88. El Mavi Marmara fue objeto de medidas estrictas de seguridad en el puerto de Antalya y se revisaron todos los artículos transportados. | UN | 88- وأحاط بمافي مرمرة أمن صارم في ميناء أنطاليا وفحصت جميع البضائع التي نقلت على متنها. |
Segundo período de sesiones del Plenario, Antalya | UN | الدورة الثانية لاجتماع العام، أنطاليا |
La Cumbre del G-20 en Antalya abordará estos y otros grandes problemas que enfrenta el mundo. Ya sea que el tema abordado trate sobre la economía, las finanzas, el cambio climático o la política, el principio rector debe ser la igualdad y la justicia para todos. | News-Commentary | سوف تتناول قمة مجموعة العشرين في أنطاليا هذه القضايا وغيرها من القضايا الكبرى التي تواجه العالم. وسواء كان موضوع المناقشة هو الاقتصاد، أو الشؤون المالية، أو تغير المناخ، أو السياسة، فإن المبادئ الهادية لابد أن تكون المساواة والعدالة للجميع. |
La iniciativa, llamada Operación Topacio, se lanzó en una reunión acogida por el Gobierno de Turquía en Antalya en octubre de 2000, a la que asistieron países que son importantes fabricantes y comerciantes de estimulantes de tipo anfetamínico, que han incautado anhídrido acético y que están situados en zonas donde se fabrica ilícitamente heroína. | UN | وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000. وحضر الاجتماع بلدان تعتبر من الجهات الرئيسية الصانعة والمتاجرة في مادة المنشطات الامفيتامينية وقامت بضبط أنهيدريد الخل وهي تقع في مناطق حدث فيها صنع غير مشروع للهروين. |
108. La Junta convocó una reunión sobre el anhídrido acético, acogida por el Gobierno de Turquía en Antalya en octubre de 2000, con el objetivo de prevenir que esa sustancia sea desviada del comercio lícito. | UN | 108- وعقدت الهيئة في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 اجتماعا استضافته حكومة تركيا بشأن انهيدريد الخل، بهدف منع تسريب تلك المادة من التجارة المشروعة. |
6. Candidatura de la República Árabe de Egipto para ser miembro del Consejo Ejecutivo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones cuyas elecciones se celebrarán en noviembre de 2006 en la ciudad de Antalya, República de Turquía; | UN | 6 - ترشيح جمهورية مصر العربية لعضوية المجلس التنفيذي للاتحاد الدولي للاتصالات، والذي ستجرى انتخاباته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في مدينة أنطاليا بالجمهورية التركية. |
13. Reelección de la República de Túnez para ser miembro de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) durante las elecciones que está previsto se celebrarán del 6 al 24 de noviembre de 2006 en Antalya, República de Turquía; | UN | 13 - إعادة ترشيح الجمهورية التونسية لعضوية الاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك في الانتخابات التي ستجرى خلال الفترة من 6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أنطاليا بالجمهورية التركية. |
21. La Quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas se celebró en Antalya del 14 al 18 de noviembre de 2005. | UN | 21- وعقد مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في أنطاليا في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La Conferencia, organizada por la Presidencia para la Gestión de Desastres y Emergencias, adscrita a la Oficina del Primer Ministro, con los auspicios de la Presidencia de la República de Turquía, se celebró en Antalya entre los días 28 y 30 de noviembre de 2012. | UN | انعقد في الأناضول في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المؤتمر الذي نظمته هيئة رئاسة عملية إدارة الكوارث وحالات الطوارئ التابعة لرئيس الوزراء تحت رعاية رئيس جمهورية تركيا. |
En el contexto de la cooperación entre el Ministerio de Justicia y la Embajada del Reino Unido en Ankara, el 18 de abril de 2008 se organizó en Antalya un seminario sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de inmigrantes, dentro del Proyecto sobre nuevos enfoques del sistema de justicia penal para combatir la delincuencia, con la participación de 100 jueces y fiscales. | UN | وفي إطار التعاون بين وزارة العدل وسفارة المملكة المتحدة في أنقرة، نُظمت في الأناضول يوم 18 نيسان/أبريل 2008 حلقة دراسية عن " الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين " ضمن مشروع عن " نُهج نظام العدالة الجنائية الجديد تجاه مكافحة الجريمة " بمشاركة 100 قاض ومدع عام. |
En Turquía hay dos centros de acogida (en Ankara y Estambul) y un centro de acogida provisional (abierto en 2009, en Antalya) que prestan servicios a las víctimas de la trata de personas. | UN | وتوجد في تركيا داران للإيواء (في أنقرة واسطنبول) ودار إيواء مؤقتة (افتُتحت في عام 2009، في الأناضول) تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالشر. |
Como parte de este esfuerzo, Turquía acogió la séptima reunión del grupo de trabajo multilateral sobre refugiados del Oriente Medio, que se celebró en Antalya, del 12 al 15 de diciembre de 1994. | UN | وكجزء من هذا الجهد، استضافت تركيا الاجتماع السابع للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في الشرق اﻷوسط في الفترة من ١٢ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في أنتاليا. |