"ante el congreso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى كونغرس
        
    • إلى برلمان
        
    • إلى كونغرس
        
    • أمام كونغرس
        
    • في كونغرس
        
    • الى برلمان
        
    • تعرض على برلمان
        
    • يعرض على كونغرس
        
    • أمام الكونغرس
        
    • لدى الكونغرس
        
    • معروض على البرلمان بشأن
        
    Delegada del Territorio ante el Congreso de los Estados Unidos: Donna Christensen (Diputada, reelegida en 2012). UN مندوب الإقليم لدى كونغرس الولايات المتحدة: عضوة الكونغرس دونا كريستنسن، وقد أعيد انتخابها في عام 2012.
    Delegada del Territorio ante el Congreso de los Estados Unidos: Donna M. Christensen (Diputada, reelegida en 2012). UN مندوب الإقليم لدى كونغرس الولايات المتحدة: عضوة الكونغرس دونا كريستنسن، وقد أُعيد انتخابها في عام 2012.
    Promover ante el Congreso de la República la reforma de los siguientes artículos de la Constitución Política: UN ٢١ - إحالة موضوع تعديل المواد التالية من الدستور السياسي إلى برلمان الجمهورية:
    Promover ante el Congreso de la República las siguientes reformas legales: Carrera judicial UN ٣١ - إحالة اﻹصلاحات القانونية التالية إلى برلمان الجمهورية:
    :: Elaboración y presentación de la Ley de Fomento de la Educación de las Niñas y Adolescentes Rurales, ante el Congreso de la República. UN إعداد وتقديم قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات إلى كونغرس الجمهورية.
    Estas serían, sin lugar a equívocos, las consecuencias de la aprobación definitiva de las iniciativas hoy ante el Congreso de los Estados Unidos. UN ومن الواضح أن هذه ستكون النتيجة التي ستتمخض في نهاية المطاف عن اعتماد المبادرات المطروحة حاليا أمام كونغرس الولايات المتحدة.
    Los samoanos americanos eran propietarios de sus tierras, tenían su propia Constitución, elegían a sus propios funcionarios públicos y estaban representados ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وأضاف أن سكان ساموا اﻷمريكية ما زالوا يمتلكون أراضيهم ولهم دستورهم الخاص بهم، وينتخبون بأنفسهم موظفيهم العموميين ولهم من يمثلهم في كونغرس الولايات المتحدة.
    Donna Christensen, del Partido Demócrata, fue reelegida por cuarta vez por un período de dos años Delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN كذلك أعيد انتخاب دونا كريستينسن، وهي من الحزب الديمقراطي، للمرة الرابعة لمنصب مندوب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لدى كونغرس الولايات المتحدة الذي يستمر سنتين.
    Donna Christensen, del Partido Demócrata, fue reelegida por cuarta vez por un período de dos años Delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos. UN كذلك أعيد انتخاب دونا كرستنسن، وهي من الحزب الديمقراطي، للمرة الرابعة لمنصب مندوب جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة لدى كونغرس الولايات المتحدة، وأمده سنتان.
    Donna Christian Christensen, del Partido Demócrata, fue reelegida en 2004 por quinta vez por un nuevo período de dos años Delegada de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos ante el Congreso de los Estados Unidos, con el 66% de los votos. UN وأعيد انتخاب المندوبة الحالية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لدى كونغرس الولايات المتحدة دونا كريستيان كريستانسن من الحزب الديمقراطي في عام 2004 لشغل هذا المنصب لولاية خامسة مدتها سنتان، وذلك بنسبة 66 في المائة من الأصوات.
    Para ello, el Gobierno se compromete a adoptar, cuando sea de su competencia, y promover ante el Congreso de la República, cuando sea de la competencia de este último, las siguientes medidas: UN ولهذه الغاية تتعهد الحكومة بأن تتخـــذ، حيثما كان ذلك من اختصاصها، وأن تحيل إلى برلمان الجمهورية، حيثما كان ذلك من اختصاصه، ما يلي من تدابير:
    El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República las siguientes reformas a la Constitución Política de la República: UN ٤٥ - تحيل الحكومة إلى برلمان الجمهورية ما يلي من إصلاحات للدستور السياسي للجمهورية:
    Promover ante el Congreso de la República una reforma del artículo 157 de la Constitución Política de la República con el objeto de mantener fijo el número actual de diputados al Congreso de la República. UN ١٢ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إدخال تعديل على المادة ١٥٧ من الدستور بغية تثبيت عدد النواب عند مستواه الحالي.
    Esta propuesta ha sido presentada ante el Congreso de la República y está en consulta con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social para su análisis. UN وقد قُدم هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية، ويجري التشاور الآن بشأن تحليله مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    La Oficina Nacional de la Mujer -ONAM- presentó ante el Congreso de la República, el Proyecto de reformas a la Ley de Servicio Diplomático que contempla la igualdad entre mujeres y hombres, con relación a las condiciones de trabajo. UN وقد قدم المكتب الوطني لشؤون المرأة إلى كونغرس الجمهورية مشروعا لتعديل الخدمة في السلك الدبلوماسي ينص على المساواة بين المرأة والرجل في ظروف العمل.
    Esta comisión se encarga anualmente de elaborar el informe de avances de las metas del PNAIA, el cual es presentado todos los años por el Presidente del Consejo de Ministros, ante el Congreso de la República, en el marco de la Ley 27666. UN وهذه اللجنة مكلفة بإعداد التقرير الخاص بأوجه التقدم في تحقيق أهداف خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة الذي يقدمه رئيس مجلس الوزراء، كل سنة، إلى كونغرس الجمهورية، في إطار القانون رقم 27666.
    ¿Puede quedar alguna esperanza después de escuchar, hace apenas 36 horas, el discurso del Presidente ante el Congreso de Estados Unidos? UN هل يحتمل أن يكون هناك أمل بعد سماع هذا، لم يمر سوى 36 ساعة على الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمام كونغرس الولايات المتحدة؟
    La NAACP desempeña una activa labor de promoción y educación sobre legislación ante el Congreso de los Estados Unidos en relación con numerosas cuestiones internacionales. UN وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية.
    La candidata demócrata, Madeleine Bordallo, fue elegida representante de Guam ante el Congreso de los Estados Unidos. UN وانتُخبت المرشحة الديمقراطية مادلين بوردالو ممثلة لغوام في كونغرس الولايات المتحدة.
    a) Promover ante el Congreso de la República la tipificación de la discriminación étnica como delito; UN )أ( التقدم الى برلمان الجمهورية باقتراح معاملة التمييز العرقي كجريمة؛
    1. El Gobierno se compromete a promover ante el Congreso de la República un proyecto de ley que incorpore las disposiciones de la Convención al Código Penal. UN ١ - تتعهد الحكومة بأن تعرض على برلمان الجمهورية مشروع قانون بتضمين القانون الجنائي أحكام تلك الاتفاقية.
    El proyecto de constitución que surgiera de la convención habría de ser sometido a referéndum del electorado del Territorio para presentarlo, a continuación, ante el Congreso de los Estados Unidos, que está facultado para enmendarlo, aprobarlo o rechazarlo. UN وسيتعين عرض مشروع الدستور المنبثق عن المؤتمر على الناخبين بالإقليم في استفتاء، ثم يعرض على كونغرس الولايات المتحدة الذي يحق له أن يعدله أو يعتمده أو يرفضه.
    En este sentido, quisiera recordar lo que manifestó Su Majestad el Rey Hussein ante el Congreso de los Estados Unidos en julio de 1994: UN وإنني بهذا الصدد أستذكر ما قاله جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في شهر تموز/يوليه من العام الماضي:
    28. En marzo de 1993, se informó de que el Juez del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos Harold Greene había dispuesto que los delegados de los Territorios de los Estados Unidos y del Distrito de Columbia ante el Congreso de los Estados Unidos podían votar en el pleno de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. UN ٢٨ - وأفادت اﻷنباء في آذار/مارس ١٩٩٣ أن قاضي المحكمة المحلية بالولايات المتحدة هارولد غرين أصدر حكما يقضي بأن المندوبين لدى الكونغرس من اﻷقاليم التابعة للولايات المتحدة ومقاطعة كولومبيا يستطيعون الادلاء بأصواتهم في مجلس النواب في الولايات المتحدة.
    113. Proyecto de Ley del Sistema Nacional de Calidad. Actualmente se trabaja en el diseño de una ley del Sistema Nacional de Calidad, la cual será presentada ante el Congreso de la República con el fin de lograr un mejor control y registro sobre la calidad de los productos o artículos de consumo. UN 113- مشروع قانون معروض على البرلمان بشأن نظام وطني للجودة - وضع حالياً مشروع قانون بشأن نظام وطني للجودة وسيعرض على البرلمان بهدف تحسين مراقبة جودة المنتجات أو السلع الاستهلاكية وتسجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more