"ante el grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام الفريق العامل
        
    • إلى الفريق العامل
        
    • في الفريق العامل
        
    • لدى الفريق العامل
        
    • استمع الفريق العامل
        
    • واستمع الفريق العامل
        
    • المعروضة على الفريق العامل
        
    • الى الفريق العامل
        
    • انتباه الفريق العامل
        
    En su declaración ante el Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló que: UN وفي خطابه أمام الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، بين اﻷمين العام بحق:
    Tres observadores gubernamentales y 66 representantes indígenas tomaron la palabra ante el Grupo de Trabajo sobre este tema. UN وتناول الكلمة أمام الفريق العامل في إطار هذا البند ثلاثة مراقبين حكوميين و66 ممثلاً عن الشعوب الأصلية.
    El Jefe Nacional, en una alocución ante el Grupo de Trabajo, se refirió al derecho a la libre determinación. UN :: أدلى رئيس وطني ببيان أمام الفريق العامل بشأن الحق في تقرير المصير.
    Éstas expusieron el contenido de esos documentos ante el Grupo de Trabajo. UN وقدمت الوفود الحكومية تلك الورقات إلى الفريق العامل.
    Esas organizaciones no pueden hacer exposiciones orales o escritas ante el Grupo de Trabajo. UN ولا يسمح لهذه المنظمات بالإدلاء ببيانات شفوية أو تقديم بيانات مكتوبة إلى الفريق العامل.
    Representante del Canadá ante el Grupo de Trabajo intergubernamental sobre un Código de Conducta, Comisión de Empresas Transnacionales, 1982. UN ممثل كندا في الفريق العامل الحكومي الدولي حول مدونة قواعد السلوك، لجنة الشركات عبر الوطنية، 1982.
    También se acreditaron ante el Grupo de Trabajo 62 organizaciones no gubernamentales. UN وتم أيضا اعتماد اثنين وستين منظمة غير حكومية لدى الفريق العامل.
    En aquella ocasión, se formularon ante el Grupo de Trabajo diversas objeciones concernientes al ejercicio de la autonomía contractual en el marco de un acuerdo de transporte marítimo por servicio de línea (acuerdo OLSA). UN وفي ذلك الوقت، استمع الفريق العامل إلى عدد من الشواغل بشأن حرية التعاقد بمقتضى اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
    También hizo uso de la palabra ante el Grupo de Trabajo el Representante Permanente de la República Centroafricana ante las Naciones Unidas. UN وأدلى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة بكلمة أمام الفريق العامل أيضا.
    El Presidente del Consejo Económico y Social formula una declaración ante el Grupo de Trabajo de Composición Abierta. UN ألقى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي كلمة أمام الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    También hizo uso de la palabra ante el Grupo de Trabajo el Representante Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. UN وأدلى أيضا الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية بكلمة أمام الفريق العامل.
    Como se evidencia en numerosas declaraciones hechas por los representantes de los pueblos aborígenes ante el Grupo de Trabajo, la tierra, la identidad y la cultura representan para los pueblos aborígenes un todo único. UN وقد أوضح عدد من البيانات التي أدلى بها ممثلو السكان اﻷصليين أمام الفريق العامل أن اﻷرض والهوية والحضارة تمثل هدفا واحدا بالنسبة للسكان اﻷصليين.
    DECLARACION DEL SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DE COORDINACION DE POLITICAS Y DE DESARROLLO SOSTENIBLE ante el Grupo de Trabajo DE COMPOSICION ABIERTA ENCARGADO DE EXAMINAR LOS ARREGLOS ESTABLECIDOS PARA LA CELEBRACION DE CONSULTAS CON LAS UN البيان أدلى به وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة أمام الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض ترتيبات التشاور مــع المنظمات غير
    También se señaló que la autoidentificación no puede constituir un criterio objetivo y que habría ofrecido a muchos pretendientes la posibilidad de comparecer ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وأشير أيضاً الى أن التعريف الذاتي لا يمكن أن يكون معياراً موضوعياً وأن ذلك قد فسح مجالاً للعديد من المدﱠعين للظهور أمام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    La Comisión acordó que uno de sus miembros realizara una exposición sobre los resultados del estudio ante el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ووافقت اللجنة على أن يقدم أحد أعضائها عرضا عن نتائج الاستقصاء إلى الفريق العامل المفتوح العضوية.
    10. En su segunda sesión, celebrada el 2 de mayo, el Sr. Ayala Lasso, Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pronunció un discurso ante el Grupo de Trabajo. UN ٠١- وفي الجلسة الثانية للفريق العامل، وجه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، السيد آيالا لاسو، كلمة إلى الفريق العامل.
    Como señalé en mi declaración ante el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas, ello implicará reducciones de personal y de costos no relacionados con el personal. UN ومثلما أشرت في بياني إلى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة سيقتضي ذلك تخفيضات في عدد الموظفين وفي التكاليف التي بخلاف تكاليف الموظفين.
    Hemos estudiado con profundo interés y atención todas las propuestas sobre el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes, así como las alternativas sobre una rotación más frecuente de los puestos no permanentes presentadas ante el Grupo de Trabajo. UN لقد درسنا باهتمام بالغ كل مقترح من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك الخيارات المتعلقة بالتناوب اﻷكثر تواترا في شغل المقاعد غير الدائمة.
    Algunas delegaciones también manifestaron ante el Grupo de Trabajo su preferencia por la primera variante que figuraba entre corchetes. UN كما أُعرب في الفريق العامل عن بعض التأييد للبديل الأول الوارد بين معقوفتين.
    En el período en que desempeñaba esas funciones, de 1997 a 2000, fue el representante del Pakistán ante el Grupo de Trabajo para la reforma administrativa de la OCI. UN وكان مندوبا لباكستان لدى الفريق العامل المعني بالإصلاحات الإدارية في منظمة المؤتمر الإسلامي في أثناء فترة ولايته التي امتدت من عام 1997 إلى عام 2000.
    51. Se hicieron presentaciones breves ante el Grupo de Trabajo sobre los recursos ejercitables en distintas legislaciones nacionales. UN 51- استمع الفريق العامل إلى مقدّمات وجيزة بشأن وسائل الانتصاف المتاحة في إطار مختلف القوانين الوطنية.
    6. Los debates fueron interactivos y constructivos, e intervinieron ante el Grupo de Trabajo participantes e interesados de diversa naturaleza. UN 6- وكانت المناقشات تفاعلية وبنّاءة واستمع الفريق العامل إلى مجموعة متنوعة من المشاركين وأصحاب المصلحة.
    El Sr. Hajib denunció haber sufrido malos tratos en una entrevista con el personal consular alemán, lo que corrobora las alegaciones formuladas en el presente caso por la fuente ante el Grupo de Trabajo. UN وخلال لقاء جمع بين موظفي القنصلية الألمانية والسيد حاجب، أشار هذا الأخير إلى تعرضه لسوء المعاملة. وهو الأمر الذي يؤكد إدعاءات المصدر بخصوص هذه القضية المعروضة على الفريق العامل.
    APÉNDICE Declaración de la delegación de Croacia ante el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional UN بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا
    Se plantearon ante el Grupo de Trabajo las dificultades propias que afectaban a los pueblos nómades. UN ووجه انتباه الفريق العامل إلى الصعوبات الخاصة التي يواجهها السكان الرحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more