"ante el tribunal de distrito de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام محكمة مقاطعة
        
    • إلى المحكمة المحلية
        
    • لدى محكمة
        
    • أمام محكمة منطقة
        
    • إلى محكمة مقاطعة
        
    • أمام المحكمة المحلية
        
    • القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة
        
    • أمام محكمة دائرة
        
    En el proceso penal celebrado en 1993 ante el Tribunal de Distrito de Uppsala declaró que había salido de Suecia el 24 de agosto de 1987. UN وفي عام 1993 أثناء الإجراءات الجنائية أمام محكمة مقاطعة أوبسالا، قال إنه غادر السويد في 24 آب/أغسطس 1987.
    El demandado pidió que se suspendieran las actuaciones entabladas por el demandante ante el Tribunal de Distrito de Hong Kong, al que con arreglo a la Ordenanza sobre demandas de los empleados se había conferido competencia exclusiva para entender de asuntos relacionados con las indemnizaciones pagaderas a los empleados. UN وقدّم المدَّعَى عليه طلباً بشأن وقف الدعوى التي رفعها عليه المستأنف أمام محكمة مقاطعة هونغ كونغ المختصة حصراً بمعالجة قضايا تعويض الموظفين عملاً بقانون دعاوى الموظفين.
    Formuló una petición de habeas corpus ante el Tribunal de Distrito de Columbia, en los Estados Unidos. UN وقدّم التماساً إلى المحكمة المحلية لمقاطعة كولومبيا، بالولايات المتحدة، لإصدار أمر رسمي بمثوله أمام القضاء.
    Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. UN ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة.
    La policía ha investigado los incidentes y el autor ha sido citado para que comparezca ante el Tribunal de Distrito de Helsinki por violación de la santidad de la religión. UN وقد قامت الشرطة بالتحقيق في هذه الأحداث، حيث استدعي الجاني للمثول أمام محكمة منطقة هلسنكي بتهمة انتهاءك الحرمة الدينية.
    Posteriormente, el Fiscal planteó el caso ante el Tribunal de Distrito de Odense. UN وفي وقت لاحق، رفع النائب العام القضية إلى محكمة مقاطعة أودنسي.
    Por consiguiente, no pudo recurrirla ante el Tribunal de Distrito de Staropromyslovsk. UN لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك.
    El 16 de enero de 2009, Yasin Qadi* entabló una demanda impugnando su designación ante el Tribunal de Distrito de Columbia. UN 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أقام ياسين قاضي* دعوى للطعن في قرار تسميته للإدراج في القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا القضائية().
    2.2 ante el Tribunal de Distrito de Groningen, el autor declaró una vez más que había asesinado a L. de J. El 11 de diciembre de 1985 el tribunal lo declaró culpable de ser cómplice en un asesinato y lo sentenció a 10 años de prisión. UN ٢ـ٢ وأكد صاحب البلاغ أمام محكمة مقاطعة غرونينغين أنه قتل ل. د. ي. وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١، تبينت المحكمة أنه مذنب لكونه شريكا في القتل وحكمت عليه بالسجن عشر سنوات.
    Sin embargo, en 1998, la Federación Coreana de Bancos y Sindicatos Financieros presentó una reclamación contra el FMI ante el Tribunal de Distrito de Seúl alegando que había sufrido daños a causa de las políticas aplicadas por el Gobierno de la República de Corea en cumplimiento de acuerdos concertados con el FMI. UN بيد أنه في عام 1998، تقدم الاتحاد الكوري للنقابات العمالية المصرفية والمالية بشكوى ضد صندوق النقد الدولي أمام محكمة مقاطعة السيول ادعى فيها أنه تكبد خسائر بسبب السياسات التي نفذتها حكومة جمهورية كوريا عملا باتفاق بينها وبين صندوق النقد الدولي.
    La autora no estaba incapacitada ni era incapaz de discernir la naturaleza de sus actos, incluidas las consecuencias que podría acarrear el hecho de que no compareciese en la audiencia ante el Tribunal de Distrito de Torun el 5 de febrero de 1998. UN فصاحبة البلاغ لم تكن عديمة الأهلية أو ليس بمقدورها التمييز بين طبيعة أفعالها، بما في ذلك النتائج التي قد تترتب على عدم مثولها أمام محكمة مقاطعة تورن وقت انعقاد جلسة الاستماع في 5 شباط/فبراير 1998.
    5.3 El 3 de mayo de 2005, la abogada de Mikhail recurrió ante el Tribunal de Distrito de Pervomai en Bishkek la respuesta escrita enviada por el Fiscal General Adjunto el 10 de febrero de 2005. UN 5-3 وفي 3 أيار/مايو 2005، طعن محامي ميخائيل في الرد الكتابي لنائب المدعي العام، المؤرخ 10 شباط/فبراير 2005، أمام محكمة مقاطعة بيرفوماي في بيشكيك.
    2.3 El 26 de septiembre de 2006 los autores recurrieron la decisión del Comité Ejecutivo de Baranovichi de 4 de septiembre de 2006 ante el Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi. UN 2-3 وفي 26 أيلول/سبتمبر 2006، طعن أصحاب البلاغ في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006 أمام محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    El 7 de abril de 1998, demandó al DIN ante el Tribunal de Distrito de Zwolle por no haber tomado una decisión sobre su reclamación con la debida diligencia. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1998، لجأ إلى المحكمة المحلية في زفولي للطعن في تقصير إدارة الهجرة والتجنس الهولندية في اتخاذ قرار في الوقت المحدد بشأن الاعتراض.
    A finales de octubre de 2008 el autor interpuso ante el Tribunal de Distrito de Gomel un recurso de casación contra la decisión del Tribunal Regional. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة المحلية في غوميل لنقض قرار المحكمة الإقليمية.
    La vista relativa a esas diligencias concluyó el 25 de agosto de 2000 y, en esa fecha, el caso fue remitido para su procesamiento ante el Tribunal de Distrito de Sydney. UN وقد اختُتمت تلك الجلسات بتاريخ 25 آب/أغسطس 2000، وهو التاريخ الذي أحيلت فيه القضية إلى المحكمة المحلية في سيدني للمحاكمة.
    Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. UN ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة.
    Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. UN ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة.
    Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. UN ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة.
    El 18 de julio se presentó ante el Tribunal de Distrito de Novi Pazar con ocasión de una vista para ventilar unas denuncias formuladas en su contra en 1993. UN وبتاريخ ١٨ تموز/يوليه، مثُل أمام محكمة منطقة نوفي بازار لﻹدلاء بشهادته بشأن التهم التي سيقت ضده في عام ١٩٩٣.
    De igual modo, el Sr. Suryaman, detenido en 1971, no se reunió con su representante legal hasta el comienzo de su juicio ante el Tribunal de Distrito de Yakarta, en 1975. UN وكذلك السيد سوريامان الذي احتجز في 1971، ولم يلتق بممثل قانوني إلا في بداية محاكمته أمام محكمة منطقة جاكارتا في عام 1975.
    Posteriormente, el Fiscal planteó el caso ante el Tribunal de Distrito de Odense. UN وفي وقت لاحق، رفع النائب العام القضية إلى محكمة مقاطعة أودنسي.
    Acto seguido, interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito de Breda (rechtbank). UN وبعد ذلك، قدمت طلبا إلى محكمة مقاطعة بريدا لإعادة النظر في القرار.
    Por consiguiente, no pudo recurrirla ante el Tribunal de Distrito de Staropromyslovsk. UN لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك.
    11. El 16 de enero de 2009, Yasin Qadi (QI.Q.22.01) entabló una demanda impugnando su designación ante el Tribunal de Distrito de Columbia. UN 11 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أقام ياسين قاضي دعوى طعن في قرار تسميته للإدراج في القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا().
    Surgió una controversia, por lo que Statybos korporacija presentó una demanda contra Alstom ante el Tribunal de Distrito de Vilna. UN وثارت منازعة، ورفعت ستاتيبوس كوربوراسيا دعوى على ألستوم أمام محكمة دائرة فيلنيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more