"ante el tribunal de seguridad del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام محكمة أمن الدولة
        
    • إلى محكمة أمن الدولة
        
    • في محكمة أمن الدولة
        
    Es más, no se respetó al parecer el principio del juicio contradictorio durante la vista de la causa ante el Tribunal de Seguridad del Estado. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يجر التقيﱡد أمام محكمة أمن الدولة بمبدأ الطابع الاتهامي لﻹجراءات.
    El 21 de febrero de 1999 fue llevado ante el Tribunal de Seguridad del Estado en Jaro, unas 18 millas al sur de la capital, Manama. UN وفي 21 شباط/فبراير 1999 مثل أخيراً أمام محكمة أمن الدولة في جو الواقعة على زهاء 18 ميلاً جنوب العاصمة المنامة.
    9. El 16 de febrero de 2006, el Sr. Ngoyi compareció ante el Tribunal de Seguridad del Estado. UN 9- ومثُل السيد نغويي أمام محكمة أمن الدولة في 16 شباط/فبراير 2006.
    En particular, se informó al Relator Especial de que no se permite a los acusados tener acceso a un asesoramiento jurídico hasta que comparecen ante el Tribunal de Seguridad del Estado. UN وأُبْلِغ المقرر الخاص، على وجه الخصوص، بأنه لا يسمح للمدعى عليهم بمقابلة محامٍ إلاﱠ بعد تقديمهم إلى محكمة أمن الدولة.
    Al parecer, las autoridades habían enviado a los acusados ante el Tribunal de Seguridad del Estado en virtud del Decreto Nº 10, que se había dictado seis días después de los hechos. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    El juicio se celebró ante el Tribunal de Seguridad del Estado, integrado por tres jueces militares, los cuales nombraron a un soldado como representante legal del acusado. UN وجرت في محكمة أمن الدولة التي كانت تتألف من ثلاثة قضاة عسكريين عينوا أحد الجنود ممثلاً قانونياً عن المتهمين.
    Se le citó para que compareciera ante el Tribunal de Seguridad del Estado de Siria por denuncias de pertenencia a una organización extremista que realiza actividades terroristas en la República Árabe Siria. UN وسيُقدم للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة السورية بادعاءات تتعلق بالانتماء إلى منظمة متطرفة تنفذ أنشطة إرهابية في الجمهورية العربية السورية.
    Cuando finalmente compareció a juicio ante el Tribunal de Seguridad del Estado de Siria, el Grupo de Trabajo considera que, pese a la gravedad de los cargos que se le imputaban, el Sr. Zammar no pudo refutar las acusaciones formuladas contra él, lo que menoscaba la credibilidad de éstas. UN وعندما مثُل أخيراً للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة السورية، فإنه لم يتمكن من الطعن في تلك الاتهامات، الأمر الذي يقوِّض مصداقيتها، وذلك على الرغم من قسوة التهم الموجهة إليه حسبما يرى الفريق العامل.
    El 13 de marzo de 2006 compareció ante el Tribunal de Seguridad del Estado por cargos de narcotráfico. UN وفي 13 آذار/مارس 2006، مثُل أمام محكمة أمن الدولة بتهم تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    El Sr. Al Rawabedah compareció ante el Tribunal de Seguridad del Estado el 4 de septiembre de 2013 y su juicio se aplazó hasta el 1 de octubre de 2013. UN ومثُل السيد الروابدة أمام محكمة أمن الدولة في 4 أيلول/سبتمبر 2013، وأجِّلت محاكمته إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    A continuación se celebró el proceso contra el autor ante el Tribunal de Seguridad del Estado que duró un mes y, según afirma el autor, la prensa internacional fue unánime al considerarlo injusto. UN 2-11 ثم جرت محاكمة صاحب الشكوى أمام محكمة أمن الدولة طيلة شهر، وحسب صاحب الشكوى، فقد أجمعت الصحافة الدولية على الطابع المجحف لهذه المحاكمة.
    Solamente había podido tener acceso brevemente a su abogado y a los miembros de su familia durante las vistas del juicio celebrado ante el Tribunal de Seguridad del Estado de Siria entre octubre de 2006 y febrero de 2007. UN وقد أُتيحت له فقط فترات قصيرة لمقابلة محاميه وأفراد أسرته أثناء جلسات المحاكمة أمام محكمة أمن الدولة السورية في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 2006 وشباط/فبراير 2007.
    110. Los procedimientos de litigio que son de aplicación ante el Tribunal de Seguridad del Estado son los mismos aplicables ante los tribunales ordinarios y sus resoluciones son susceptibles de recurso ante el Tribunal de Casación, que tiene ambas consideraciones, de tribunal que entiende de casos concretos y de tribunal que revisa la conformidad a derecho de las resoluciones de otras instancias inferiores. UN 110- إن إجراءات التقاضي المطبقة أمام محكمة أمن الدولة هي ذات الإجراءات المطبقة أمام المحاكم النظامية وتخضع قراراتها للطعن أمام محكمة التمييز التي لها صفتا محكمة الموضوع ومحكمة القانون.
    El Sr. Al Heysah compareció por primera vez ante el Tribunal de Seguridad del Estado el 4 de septiembre de 2013 y su juicio fue aplazado hasta el 1 de octubre de 2013. UN ومثُل السيد الحيصة أمام محكمة أمن الدولة لأول مرة في 4 أيلول/سبتمبر 2013، وأجِّلت محاكمته إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Todos ellos han sido abogados defensores en muchos juicios políticos ante el Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir, y en especial en juicios contra miembros del PKK (Partido de los Trabajadores del Curdistán). UN وكان هؤلاء المحامون قد تولوا مهمة الدفاع في محاكمات سياسية كثيرة جرت أمام محكمة أمن الدولة في مدينة ديار بكر، ولا سيما الدفاع عن المدعى عليهم في القضايا المتعلقة بحزب العمال الكردي PKK)(.
    Según esas disposiciones el procedimiento de apelación ante el Tribunal de Seguridad del Estado tiene lugar imperativamente a puerta cerrada. UN وبموجب هذا التشريع يتم البت في الدعاوى المرفوعة إلى محكمة أمن الدولة للاستئناف " في جلسات سرية " بالضرورة.
    7. El Gobierno señala asimismo que Aksoy compareció ante el Tribunal de Seguridad del Estado de Estambul en 1994, acusado de divulgar propaganda que tenía por objeto destruir la indivisibilidad del Estado, por lo que fue condenado por el Cuarto Tribunal de Seguridad del Estado el 12 de junio de 1995. UN ٧- وتذكر الحكومة أيضاً أن آكسوي أُحيل إلى محكمة أمن الدولة في اسطنبول في ٤٩٩١ بتهمة نشر دعاية تستهدف تدمير وحدة الدولة، وهي تهمة أدانته فيها الدائرة الرابعة لمحكمة أمن الدولة في ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    La fuente mantiene que hasta el 9 de diciembre de 2010 no se llevó al Sr. Al Uteibi de la cárcel de Al Joeuidah para que compareciera oficialmente ante el Tribunal de Seguridad del Estado. UN ويؤكد المصدر أن السيد العتيبي لم يُقتد إلا في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 من سجن الجويدة إلى محكمة أمن الدولة ليمثل رسمياً أمامها.
    2.5 En julio de 2002, el autor fue conducido sin previo aviso ante el Tribunal de Seguridad del Estado, donde se le informó de que era sospechoso de ser un agente de inteligencia de Rwanda, Burundi y Uganda; sin embargo, no se presentó ninguna prueba en su contra. UN 2-5 وفي تموز/يوليه 2002، اقتيد صاحب البلاغ دون سابق إشعار إلى محكمة أمن الدولة() حيث أُبلغ بأنه يُشتبه في كونه ضابط مخابرات يعمل لصالح رواندا وبوروندي وأوغندا؛ ومع ذلك، لم يُقدَّم أي دليل ضده.
    Su juicio ante el Tribunal de Seguridad del Estado comenzó el 10 de junio de 1996. UN وبدأت محاكمتهم في محكمة أمن الدولة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    8. La fuente completó sus denuncias originales con una exposición detallada de las supuestas torturas sufridas por los detenidos y del juicio ante el Tribunal de Seguridad del Estado. UN ٨- وأكمل المصدر إدعاءاته اﻷصلية بمعلومات مفصلة تصف تعذيب المحتجزين المدﱠعى والمحاكمة التي جرت في محكمة أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more