En virtud del derecho camboyano, sólo puede emitirse una orden judicial de detención o prisión cuando el acusado no comparece ante el Tribunal en una fecha especificada después de haber sido citado adecuadamente. | UN | فبموجب القانون في كمبوديا، لا يجوز إصدار أمر بالاعتقال إلا في حالة عدم مثول المتهم أمام المحكمة في تاريخ محدد رغم استلامه لتكليف بالحضور وجه لـه وفقاً للقانون. |
Sin embargo, no se llevó al Sr. Jayasundaram ante el Tribunal en ninguna ocasión. | UN | ومع ذلك لم يذهب السيد جاياسوندرام أمام المحكمة في أي مناسبة. |
El acusado puede defenderse por sí mismo ante el tribunal o contratar a un abogado de su elección para que lo represente ante el Tribunal en la defensa contra las acusaciones. | UN | ويجوز للمتهم أن يقدم دفاعه بنفسه للمحكمة أو أن يكلف محامياً يختاره بنفسه لتمثيله أمام المحكمة في الدفاع عنه ضد الاتهامات الموجهة إليه. |
" Una vez presentada la denuncia, se ordena al padre comparecer ante el Tribunal en una fecha determinada mediante una citación u orden de comparecencia. | UN | " وما أن ترفع الدعوى حتى يصدر أمر إلى اﻷب بالمثول أمام المحكمة في تاريخ معين عن طريق إعلان دعوى أو أمر حضور. |
Huelga decir que los retrasos del Tribunal se miden en función del tiempo que transcurre entre la presentación de las conclusiones definitivas ante el Tribunal en un determinado caso y el momento de la emisión del fallo. | UN | ومقدار التأخير على مستوى المحكمة هو، بطبيعة الحال، الفترة الزمنية الفاصلــة بيــن تقديـم المذكرة الختامية إلى المحكمة في قضية من القضايا والوقت الذي يصدر فيه الحكم. |
Se dice que el Tribunal Superior de Punjab ordenó que compareciera el 5 de julio, pero según parece el Gobierno no lo condujo ante el Tribunal en esa fecha. Perú | UN | وقيل إن محكمة البنجاب العليا أمرت بمثوله أمام المحكمة في ٥ تموز/يوليه، ولكن قيل إن الحكومة عجزت عن احضاره للمثول أمام المحكمة في ذلك اليوم. |
Su caso se halla pendiente ante el Tribunal en espera de juicio " . | UN | وأن قضيته معلقة أمام المحكمة في انتظار صدور حكم بشأنها " . |
El nuevo abogado formuló la apelación ante el Tribunal en mayo de 1992. | UN | وترافع المحامي الجديد في الاستئناف أمام المحكمة في أيار/مايو 1992. |
El nuevo abogado formuló la apelación ante el Tribunal en mayo de 1992. | UN | وترافع المحامي الجديد في الاستئناف أمام المحكمة في أيار/مايو 1992. |
Se trata de los exhaustivos planes de reforma del Tribunal y del aumento del número de los denominados acusados de alto nivel que se prevé sean enjuiciados ante el Tribunal en el futuro próximo. | UN | وترجع هذه العوامل إلى إجراء خطط إصلاحية واسعة النطاق داخل المحكمة، وكذلك إلى ارتفاع عدد ما يلقب بالمتهمين البارزين الذين يتوقع مثولهم أمام المحكمة في المستقبل القريب. |
Para lograr el mandato encomendado al Tribunal de contribuir al mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región es imprescindible que esos prófugos sean llevados ante el Tribunal en La Haya. | UN | ومن الضروري، لكي تضطلع المحكمة بولايتها المتمثلة في المساهمة في الحفاظ على السلام والاستقرار في المنطقة، أن يمثل أولئك الفارون أمام المحكمة في لاهاي. |
Cuando compareció ante el Tribunal en junio de 2004, el acusado declaró ante el juez que había confesado bajo tortura y pidió que se retirara su confesión. | UN | ولدى مثوله أمام المحكمة في حزيران/يونيه 2004، قال للقاضي إنه اعترف تحت التعذيب وإنه يسعى لسحب اعترافه. |
Se ha pospuesto porque algunos miembros del personal militar que tienen que comparecer ante el Tribunal en ese caso, han sido enviados a la frontera nordeste para resolver la crisis que hay allí. | UN | وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك. |
La autora fue llevada ante el Tribunal en la primera oportunidad, el mismo día de su detención y el tribunal hizo un seguimiento regular de la causa para cerciorarse de que avanzara. | UN | وقد أحضرت للمثول أمام المحكمة في أول فرصة أتيحت، في نفس اليوم الذي أُلقي فيه القبض عليها، كما تُوبعت قضيتها متابعة منتظمة للتأكد من التقدم في سير الإجراءات. |
Aunque se le explicó al autor tanto en inglés como en francés el contenido del aviso, éste se negó a firmarlo y dijo que no comparecería ante el Tribunal en la fecha convenida. | UN | ومع أن مضمون المذكرة كان مشروحاً باللغتين الإنجليزية والفرنسية، فقد رفض صاحب البلاغ توقيعها، كما رفض المثول أمام المحكمة في الموعد المحدد. |
ñ) Con relación a la comparecencia ante el Tribunal en materia penal | UN | `15` المثول أمام المحكمة في قضية جنائية |
La secretaría del tribunal citará a los herederos y tutores testamentarios para que comparezcan ante el Tribunal en la fecha que éste determine. El tribunal examinará el testimonio de personas dignas de confianza y podrá ordenar todas las investigaciones administrativas adicionales que considere necesarias. | UN | ويعلن قلم الكتاب في المحكمة الورثة والموصى لهم للحضور أمام المحكمة في الميعاد الذي يحدده لذلك ويحقق القاضي بشهادة من يثق به وله أن يضيف إليه التحريات الإدارية حسبما يراه. |
Abogado defensor de Libia ante el Tribunal en los siguientes pleitos: | UN | - مستشار عن ليبيا أمام المحكمة في الدعاوى التالية: |
El 7 de julio de 2002, los cuatro detenidos comparecieron nuevamente ante el Tribunal en Malé para ser condenados. | UN | وفي 17 تموز/يوليه 2002، أُعيد المحتجزون الأربعة إلى المحكمة في ماليه لإصدار الحكم. |
Según el Estado parte, la autora y su hijo nunca formularon quejas durante la investigación preliminar ni ante el Tribunal en relación con el dolor de oídos del Sr. Gapirjanov, presuntamente resultante de golpes. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أو ابنها لم يشتكيا مطلقاً أثناء التحقيق الأولي أو أمام المحكمة من أي ألم في أذن السيد غبريانوف اليسرى، يُزعم أنه نتج عن الضرب. |
El Magistrado Gao juró el cargo ante el Tribunal en una sesión pública celebrada el 3 de marzo de 2008. | UN | وأدى القاضي غاو اليمين القانونية بصفته عضوا في المحكمة في الجلسة العلنية المعقودة في 3 آذار/مارس 2008. |
Los peritos son especialistas que el Fiscal cita para que presten testimonio ante el Tribunal en relación con cuestiones como el contexto histórico, político y militar en general del conflicto en la ex Yugoslavia. | UN | والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة. |