"ante el tribunal superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام المحكمة العليا
        
    • إلى المحكمة العليا
        
    • أمام المحكمة العالية
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • في المحكمة العليا
        
    • في المحكمة العالية
        
    • إلى المحكمة العالية
        
    • أمام المحكمة الابتدائية
        
    • على المحكمة العليا
        
    • إلى المحكمة الابتدائية
        
    • أمام المحكمة الأعلى درجة
        
    • أمام المحكمة الكلية
        
    • إن المحكمة العليا
        
    • المعروضة على محكمة العدل العليا
        
    • الى المحكمة العليا
        
    Las otras cuatro sentencias han sido recusadas ante el Tribunal Superior que, al parecer, aún no se ha pronunciado. UN واستؤنفت الإدانات الأربع الأخرى أمام المحكمة العليا ولكن لم تصدر فيما يبدو أحكام بشأنها حتى الآن.
    Fueron imputados ante el Tribunal Superior de Colombo y se declararon culpables. UN وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان.
    Esta orden fue impugnada por el autor en un recurso de hábeas corpus ante el Tribunal Superior de Quebec. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا اﻷمر حين تقدم بطلب للمثول أمام المحكمة العليا لكيبك.
    El Estado parte sostiene que es posible impugnar ante el Tribunal Superior la legalidad de la detención en las circunstancias de los autores. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه من الممكن اللجوء إلى المحكمة العليا للطعن في قانونية احتجاز أشخاص في نفس أوضاع أصحاب البلاغ.
    Como Fiscal Principal Superior tuvo a su cargo la representación del Estado en importantes casos penales ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación de 1966 a 1971. UN كوكيل نيابة أقدم ورئيس، كان مسؤولا أيضا عن تمثيل الدولة في قضايا جنائية كبرى أمام المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف من عام ١٩٦٦ إلى عام ١٩٧١.
    Si los consejos asesores dictaminaban que la apelación estaba justificada, el expulsado podría presentar recurso de apelación contra todo el procedimiento de deportación ante el Tribunal Superior. UN واذا قررت المجالس الاستشارية أن الطعن مبرر، يخول للمبعد عندئذ الطعن في اجراءات اﻹبعاد ككل لدى المحكمة العليا.
    Se dice que la denuncia que presentó contra la policía está pendiente ante el Tribunal Superior de Punjab y Haryana. UN ويقال إن القضية التي رفعها ضد الشرطة ما زالت معلقة في المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا.
    Los recursos se interponen exclusivamente ante el Tribunal Superior de Mostar occidental, sin pasar por la judicatura federal. UN وتتم عمليات الاستئناف، حصراً أمام المحكمة العليا في غربي موستار، أي بتجاهل القضاء الاتحادي.
    Se dice que después presentaron denuncias ante el Tribunal Superior de Punjab y Haryana. UN وقيل إنهم رفعوا فيما بعد دعوى أمام المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا.
    Esta orden fue impugnada por el autor en un recurso de hábeas corpus ante el Tribunal Superior de Quebec. UN وطعن مقدم البلاغ في هذا اﻷمر حين تقدم بطلب للمثول أمام المحكمة العليا لكيبك.
    La Sra. Zeenat presentó una reclamación ante el Tribunal Superior del Estado en contra de la decisión. UN وقدمت السيدة زينات استشكالاً قضائياً أمام المحكمة العليا للولاية ضد هذا القرار.
    Según los autores, esta decisión de la Sociedad Jurídica del Distrito de Wellington podía apelarse ante el Tribunal Superior de Nueva Zelandia. 2.6. UN وترى صاحبتا البلاغ أنه يجوز الطعن في قرار جمعية القانون في منطقة ويلينغتون أمام المحكمة العليا النيوزيلندية.
    Según los autores, esta decisión de la Sociedad Jurídica del Distrito de Wellington podía apelarse ante el Tribunal Superior de Nueva Zelandia. 2.6. UN وترى صاحبتا البلاغ أنه يجوز الطعن في قرار جمعية القانون في منطقة ويلينغتون أمام المحكمة العليا النيوزيلندية.
    Hasta la fecha ninguna mujer de San Vicente y las Granadinas ha denunciado ante el Tribunal Superior una supuesta discriminación con arreglo a la Constitución. UN ولم ترفع حتى الآن أي قضايا إلى المحكمة العليا تدعي امرأة فيها بالتمييز ضدها بموجب الدستور في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    El Estado parte sostiene que es posible impugnar ante el Tribunal Superior la legalidad de la detención en las circunstancias de los autores. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه من الممكن اللجوء إلى المحكمة العليا للطعن في قانونية احتجاز أشخاص في نفس أوضاع أصحاب البلاغ.
    Un caso recientemente visto ante el Tribunal Superior amplió significativamente la protección que se puede brindar en casos de acoso sexual en el empleo. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    La Corte Suprema dispuso que el autor formulara una petición ante la Corte Suprema una vez concluido el juicio ante el Tribunal Superior. UN وقد أصدرت المحكمة العليا أمراً يقضي بأن يقدم صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة العليا بعد اختتام المحاكمة أمام المحكمة العالية.
    La autora no estuvo presente en el Tribunal Superior cuando se examinó dicha solicitud porque estaba detenida y la práctica en Nueva Gales del Sur es que los detenidos no pueden comparecer ante el Tribunal Superior. UN وصاحبة البلاغ نفسها لم تكن حاضرة في المحكمة العالية عند طلب الإذن لأنها كانت موجودة في الحبس، وقد جرى العرف في نيوساوث ويلز بألا يمثُل الأشخاص المحبوسين أمام المحكمة العالية.
    Abogado y Procurador ante el Tribunal Superior de Nueva Zelandia. UN محام ووكيل دعاوى لدى المحكمة العليا لنيوزيلندا.
    Ninguno de los autores interpuso apelación alguna ante el Tribunal Superior contra la decisión de la Dirección, ni entabló un procedimiento de revisión judicial. UN ولم يطعن أي من أصحاب البلاغ في قرار هذه الهيئة لدى المحكمة العليا كما لم يرفعوا دعوى لمراجعته قضائياً.
    El caso del cabo Sarath lleva pendiente ante el Tribunal Superior de Trincomalee los tres últimos años. UN فالقضية ضد العريف ساراث لم تزل معلقة في المحكمة العليا في ترينكومالي طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    Según el Gobierno, están pendientes contra él los casos Nos. 6226 y 6229 ante el Tribunal Superior de Colombo. UN وتقول الحكومة إن القضيتين ٦٢٦٦ و٩٢٦٦ لا تزالان قيد النظر ضده في المحكمة العالية في كولومبو.
    Procesamiento penal, inclusive recursos ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación. UN الدعاوى الجنائية، بما في ذلك طلبات الاستئناف المقدمة إلى المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف.
    El Estado parte señala además que la autora no se opuso a la admisibilidad de la confesión, en virtud de la Ley sobre los niños, los adolescentes y sus familias, ante el Tribunal Superior ni en ninguno de sus dos primeros recursos ante el Tribunal de Apelaciones. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تطعن في مقبولية الاعتراف طبقاً لقانون الأطفال والشباب وأسرهم لا أمام المحكمة الابتدائية ولا في طعنها الأول ولا الثاني أمام محكمة الاستئناف.
    El Estado parte señaló además que el recurso de los autores seguía pendiente ante el Tribunal Superior de Justicia. UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن طلب أصحاب البلاغ لا يزال معروضاً على المحكمة العليا.
    En segundo lugar, el autor contó con asistencia letrada de oficio para la presentación de su solicitud de habeas corpus ante el Tribunal Superior. UN وثانياً، تلقى صاحب البلاغ مساعدة قانونية عامة في إطار طلب المثول المقدم إلى المحكمة الابتدائية.
    Se comunicó al autor que tenía derecho a presentar una queja ante el Tribunal Superior o el fiscal en relación con dicha sentencia, en virtud del procedimiento de supervisión. UN وأخبِر صاحب البلاغ بأن من حقه الطعن على الحكم المذكور بواسطة إجراء المراجعة الرقابية أمام المحكمة الأعلى درجة أو المدعي العام.
    Una parte agraviada tiene derecho a apelar de la decisión de un tribunal subordinado ante el Tribunal Superior. UN ويحق للطرف المضرور أن يستأنف قرار محكمة جزئية أمام المحكمة الكلية.
    Según el Gobierno, su caso se encuentra ante el Tribunal Superior de Gampaha con el Nº 57/93, y el interesado está en libertad bajo fianza. UN وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في غامباها وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٧٥/٣٩. وهو مطلق السراح بكفالة.
    9.8 El Comité estima que, dado que el magistrado ponente era empleado de la universidad (una de las partes en el proceso ante el Tribunal Superior de Justicia de Murcia) en donde fungía como profesor asociado, la autora pudo razonablemente albergar dudas sobre la imparcialidad del tribunal. UN 9-8 وترى اللجنة أن من الطبيعي أن تشكك صاحبة البلاغ في حياد المحكمة نظراً إلى أن القاضي المقرر يشغل منصب أستاذ مساعد في الجامعة (أحد أطراف الدعوى المعروضة على محكمة العدل العليا في مورسيا).
    Advirtió que, a menos que los errores se corrigieran en breve, apelaría ante el Tribunal Superior de Justicia. UN وأنذرت بأنها ستلجأ الى المحكمة العليا ما لم تصحح تلك اﻷخطاء على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more