Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا. |
La respuesta ante el VIH y el SIDA está relacionada con la reducción de la mortalidad materna e infantil y con la igualdad entre los géneros. | UN | والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ترتبط بالحد من وفيات الأطفال والأمهات والمساواة بين الجنسين. |
El Secretario General expresó su agradecimiento y reconocimiento al liderazgo de la sociedad civil en la respuesta ante el VIH. | UN | 5 - وأعرب الأمين العام عن امتنانه وشكره لقادة المجتمع المدني على تصديهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Debemos reducir la vulnerabilidad de los trabajadores de la salud ante el VIH/SIDA a través de programas de educación y prevención en el lugar de trabajo. | UN | وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Durante las misiones de constatación de los hechos que hemos llevado a cabo en comunidades locales hemos puesto de manifiesto nuestro compromiso con la labor de sensibilización en lo relativo a la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas ante el VIH. | UN | وخلال بعثاتنا لتقصي الحقائق في المجتمعات المحلية، أعربنا عن التزامنا بإذكاء الوعي بشأن ضعف النساء والفتيات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية. |
5. Responder ante el VIH/SIDA | UN | 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
5.2 Planificación para el desarrollo, ejecución y respuestas ante el VIH/SIDA | UN | 5-2 التخطيط والتنفيذ الإنمائي والاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Declaración de compromiso establece un conjunto claro de prioridades mundiales para responder ante el VIH/SIDA. | UN | 11 - يوفر إعلان الالتزام مجموعة أولويات عالية واضحة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Objetivo 5. Responder ante el VIH/SIDA | UN | الهدف 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
5.2 Planificación para el desarrollo, ejecución y respuestas ante el VIH/SIDA | UN | 5-2 التخطيط الإنمائي والتنفيذ والاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Objetivo prioritario 4. Responder ante el VIH/SIDA | UN | الهدف ذو الأولوية 4 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La educación es un elemento fundamental y central para que las personas puedan reducir tanto el riesgo de infección con el VIH como la vulnerabilidad ante el VIH/SIDA. | UN | 8 - والتعليم عنصر حاسم ومحوري لتمكين الناس من الحد من كل من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Responder ante el VIH/SIDA | UN | هاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
5. Responder ante el VIH/SIDA | UN | 5 - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
5.2 Planificación para el desarrollo, ejecución y respuestas ante el VIH/SIDA | UN | 5-2 التخطيط الإنمائي والتنفيذ والتصديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
5.2 Planificación para el desarrollo, ejecución y respuestas ante el VIH/SIDA. | UN | 5-2 التخطيط الإنمائي والتنفيذ والتصديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
E. Responder ante el VIH/SIDA | UN | هاء - التصـدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Observando que la pobreza y la desigualdad contribuyen a aumentar la vulnerabilidad de la población ante el VIH y plantean riesgos mayores de infección para las poblaciones de todas las regiones y a la vez socavan las condiciones socioeconómicas de las personas que viven con el VIH, | UN | وإذ تلاحظ أن الفقر وعدم المساواة يزيدان من سهولة التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية ومن مخاطر الإصابة به في كل منطقة إقليمية، مع التسبب في تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمصابين بالفيروس، |
La finalidad del Plan consiste en reducir la vulnerabilidad de las mujeres ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتستهدف الخطة تخفيض تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
La consiguiente Declaración de compromiso y el Llamamiento de Djibouti de 2010 sobre movilidad, migración y vulnerabilidad ante el VIH de poblaciones a lo largo de los puertos del Mar Rojo y el golfo de Adén recibió un amplio apoyo en la subregión. | UN | وتبع ذلك في عام 2010 صدور إعلان جيبوتي بالالتزام بالعمل والدعوة إليه بشأن الحركية، والهجرة، وضعف حال السكان على امتداد موانئ البحر الأحمر وخليج عدن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية وهو الإعلان الذي حظي بدعم واسع في هذه المنطقة الإقليمية الفرعية. |
Al preparar respuestas ante el VIH/SIDA en las instituciones penitenciarias, los programas y servicios deberán orientarse a las necesidades propias de las mujeres, incluida la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | للتصدي لحالات فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في السجون، تعد البرامج والخدمات اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء، بما في ذلك منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال. |
La financiación y los programas de lucha contra la desigualdad entre los géneros, el estigma y la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas, lo que aumenta su vulnerabilidad ante el VIH/SIDA, son insuficientes. | UN | ويوجه عدم كفاية التمويل أو البرمجة إلى معالجة عدم المساواة بين الجنسين والوصم والتمييز والعنف ضد النساء والفتيات، التي يؤدي جميعها إلى زيادة ضعفهم إزاء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتأثير متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Cada vez se toma mayor conciencia de que los migrantes a menudo viven en situaciones que los hacen más vulnerables al VIH que las poblaciones locales, y de que se corre el peligro de que propaguen, a menudo sin saberlo, la infección al regresar a sus comunidades y países de origen. Es necesario abordar las elevadas vulnerabilidades de esas poblaciones ante el VIH. | UN | وثمة وعي متزايد بأن المهاجرين كثيرا ما يعيشون في أوضاع يزداد فيها تعرُّضهم لفيروس نقص المناعة البشرية عن السكان المحليين، ولدى عودتهم إلى المجتمعات المحلية والبلدان التي ينتمون إليها، يكون ثمة خطر من أن يقوموا بنشر العدوى، وهو ما يحدث كثيرا عن غير قصد، ولا بد من معالجة أوجه الضعف البالغ التي تتسم بها هذه الجماعات أمام فيروس نقص المناعة البشرية. |