"ante la corte interamericana" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام محكمة البلدان الأمريكية
        
    • إلى محكمة البلدان الأمريكية
        
    • على محكمة البلدان الأمريكية
        
    • أمام لجنة البلدان الأمريكية
        
    2005 Agente Titular del Estado ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso García Asto y Ramírez Rojas c. el Perú UN 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛
    Según la información recibida, esa serie de amenazas contra el personal de Casa Alianza guardan relación con el proceso entablado por Casa Alianza ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en Costa Rica. UN ووفقا للمعلومات الواردة، ترتبط هذه السلسلة من التهديدات التي تعرض لها موظفو منظمة كاسا أليانثا بقضية رفعتها المنظمة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في كوستاريكا.
    La democracia en acción VI: Capacitación de profesionales del derecho en América Latina para litigar ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos UN الممارسة الفعلية للديمقراطية - سادسا: تدريب المهنيين القانونيين في أمريكا اللاتينية على التقاضي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    36. Egipto encomió los intentos del Gobierno por consolidar la infraestructura de derechos humanos al crear la Procuraduría General para la Defensa de los Derechos Humanos, así como el diálogo con los peticionarios ante la Corte Interamericana. UN 36- وأثنت مصر على الجهود التي بذلتها الحكومة لتدعيم الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان بإنشائها مكتب النائب العام للدفاع عن حقوق الإنسان، وأثنت أيضاً على الحوار الذي تجريه مع مقدمي الالتماسات إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Perito en el caso Rosendo Radilla Pacheco contra los Estados Unidos Mexicanos ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos 2008-2009 UN شاهد خبرة في قضية روزيندو راديللا باتشيكو ضد المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2009.
    Perito en el caso Rosendo Radilla Pacheco c. los Estados Unidos Mexicanos ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos 2008-2009 UN شاهد خبرة في قضية روزيندو راديللا باتشيكو ضد المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2009.
    1999: Agente suplente de Chile ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (el caso de la película " La última tentación de Cristo " ) UN 1999 ممثل شيلي المناوب أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (قضية شريط " The Last Temptation of Christ " )
    En América Latina, el Fondo financia un proyecto dirigido a capacitar a los profesionales del derecho para que litiguen ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN 52 - في أمريكا اللاتينية، يمول الصندوق مشروعا لتدريب المهنيين القانونيين على التقاضي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Con relación a los casos más relevantes sobre desapariciones forzadas que han seguido un proceso jurisdiccional o cuasi-jurisdiccional ante organismos internacionales, destacan el caso Rosendo Radilla Pacheco v. Estados Unidos Mexicanos, ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el caso Jesús Ángel Gutiérrez Olvera, ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 57- فيما يتعلق بأكثر القضايا صلة بحالات الاختفاء القسري التي خضعت لإجراءات شبه قضائية أمام هيئات دولية، يجدر الإشارة إلى قضية روسيندو راديا باتشيكو ضد الولايات المكسيكية المتحدة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقضية خيسوس أنخيل غوتييريس أولفيرا أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Más recientemente ha iniciado un juicio, en defensa de las comunidades indígenas, ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (véase más adelante). UN وقد أقامت اللجنة في الآونة الأخيرة دعاوى للدفاع عن مجتمعات السكان الأصليين أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (انظر أدناه).
    En algunos lugares los tribunales han dado sentencias favorables a los derechos indígenas (como en Canadá, Colombia, Filipinas), mientras que en otros estos han tenido que acudir a la protección de los tribunales internacionales, como es el caso de los Awas Tigni en Nicaragua ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وفي بعض الأماكن، أصدرت المحاكم أحكاما مؤاتية لحقوق الشعوب الأصلية (كما في الفلبين وكندا وكولومبيا)، فيما عمدت هذه الشعوب في أماكن أخرى إلى اللجوء إلى حماية المحاكم الدولية، كما في قضية شعب أواس تغني في نيكاراغوا المحالة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Respecto del caso YATAMA vs. Nicaragua, llevado ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en 2005, la oradora declara que el Estado ha pagado las indemnizaciones debidas a YATAMA, en cumplimiento de la sentencia dictada. UN 9 - وفيما يتعلق بقضية الحركة الأهلية لساحل المحيط الأطلسي ضد نيكاراغوا، التي رفعت في عام 2005 أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يلاحظ أن الدولة قد سددت التعويضات اللازمة لتلك الحركة في سياق تنفيذ حكم المحكمة.
    En julio de 2011, el Relator Especial prestó testimonio en calidad de perito ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Sarayaku c. el Ecuador, en relación con los principios de la consulta y el consentimiento libre, previo e informado. UN 26 - وفي تموز/يوليه 2011 أدلى المقرِّر الخاص بشهادته، بوصفه خبيراً شاهداً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساراياكو ضد إكوادور فيما يتصل بمبادئ المشاورة والموافقة الحرة والمُسبقة والمستنيرة.
    2002-2003 Agente de México ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el procedimiento de la opinión consultiva relativa al estatus jurídico y los derechos de los trabajadores migrantes indocumentados (OC-18/03), San José, Costa Rica. UN 2002-2003 وكيل المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن المركز القانوني للمهاجرين غير الموثقين وحقوقهم (OC-18/03)، سان خوسيه، كوستاريكا.
    Además, en julio de 2011, el Relator Especial prestó testimonio especializado ante la Corte Interamericana en el caso Pueblo indígena kichwa de Sarayaku c. Ecuador, en relación con la celebración de consultas y el consentimiento libre, previo y con conocimiento de causa. UN وعلاوة على ذلك، أدلى المقرر الخاص، في تموز/يوليه 2011، بشهادته بوصفه خبيرا أمام محكمة البلدان الأمريكية في قضية السكان الأصليين من شعب كيشوا في سراياكو ضد إكوادور، فيما يتعلق بالتشاور والموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    El Sr. Tagle (Chile), con referencia al caso de la Sra. Atala que perdió la tuición de sus hijas en favor de su anterior marido debido a su orientación sexual, dice que la Sra. Atala decidió recurrir esta decisión ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos por motivos de discriminación. UN 54 - السيد تاغلي (شيلي): أشار إلى حالة السيدة أتالا، التي فقدت حضانة أطفالها لزوجها السابق بسب ميولها الجنسية، فقال إنها قررت الطعن في القرار على أساس التمييز، أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El proceso iniciado en 1994 por la masacre de Dos Erres, La Libertad, Petén, donde pese a que en mayo de 2001 se alcanzó un acuerdo de indemnización a las víctimas en el marco del procedimiento de solución amistosa abierto ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos, y el Gobierno reconoció su responsabilidad, tampoco hay avances en el procesamiento a los militares responsables de la masacre (véase A/55/174, anexo, párr. 62). UN وقد بوشرت الدعوى في عام 1994 بسبب مذبحة وقعت في لاس دوس ايريس، للابرتاد، بيتين، وبالرغم من التوصل في أيار/مايو 2001 إلى اتفاق على تعويض الضحايا في إطار إجراء إيجاد حل ودي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واعتراف الحكومة بمسؤوليتها لم يحدث أي تقدم في مقاضاة العسكريين المسؤولين عن المذبحة (انظر A/55/174، المرفق، الفقرة 62).
    El Comité toma nota con interés de la solicitud de opinión consultiva presentada ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos conjuntamente por la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay con relación a la condición migratoria de niños no acompañados y acoge con beneplácito la asistencia adaptada que el Estado parte brinda a los mismos. UN 47- وتلاحظ اللجنة باهتمام طلب الحصول على رأي استشاري بشأن وضع القصّر غير المصحوبين بذويهم فيما يتعلق بالهجرة، الذي اشتركت في تقديمه إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الأرجنتين وباراغواي والبرازيل، وترحب بالمساعدة المعدة خصيصاً لهؤلاء الأطفال التي تقدمها إليهم الدولة الطرف.
    1998 Asesor de la Delegación de México ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el procedimiento de la opinión consultiva sobre el derecho a la información sobre la asistencia consular en el marco de las garantías del debido proceso legal (OC-16/99), San José, Costa Rica. UN 1998 مستشار وفد المكسيك إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بطلب فتوى بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة (OC-16/99)، سان خوسيه، كوستاريكا.
    Los abogados indígenas tenían la posibilidad de conocer el funcionamiento del sistema interamericano mediante cursos y becas y se habían presentado denuncias relacionadas con las poblaciones indígenas ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وقال إن باستطاعة المحامين من السكان الأصليين الإلمام بأداء منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالانتظام في الدورات والمنح الدراسية التي تنظم لهذا الغرض. وأضاف قوله إن بعض القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية تعرض على محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Abogado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Jorge Castañeda Gutman, en representación de la víctima 2005-2008 UN محام في قضية خورخي كاستنييدا غوتمان، مثَّل الضحية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2005-2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more