"ante la omc" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى منظمة التجارة العالمية
        
    • في منظمة التجارة العالمية
        
    • إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • على منظمة التجارة العالمية
        
    • أمام منظمة التجارة العالمية
        
    Excmo. Sr. Alejandro Jara, Embajador de Chile ante la OMC UN سعادة السيد أليهاندرو جارا، سفير شيلي لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Y. F. Agah, Embajador y Representante Permanente de Nigeria ante la OMC UN آغا، السفير والممثل الدائم لنيجيريا لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. F. Damico, Representante Permanente Adjunto del Brasil ante la OMC UN داميكو، نائب الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية
    Un participante invitó a uno de sus representantes ante la OMC a que hiciera un esbozo de los principales resultados logrados en la Conferencia Ministerial de Doha. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    La primera diferencia planteada ante la OMC —que luego fue solucionada bilateralmente— se había suscitado entre Malasia y Singapur. UN والمنازعة اﻷولى التي رفعـت إلى منظمة التجارة العالمية - وقد سويت فيما بعد بصورة ثنائية - كانت بين ماليزيا وسنغافورة.
    Sr. X. Zhang, Representante Permanente Adjunto de China ante la OMC UN زانغ، نائب الممثل الدائم للصين لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. G. Houttuin, Representante Permanente Adjunto de la Unión Europea ante la OMC UN هاوتروين، نائب الممثل الدائم للاتحاد الأوروبي لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. D. Shark, Representante Permanente Adjunto de los Estados Unidos de América ante la OMC UN شارك، نائب الممثـل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Joakim Reiter, Embajador y Representante Permanente de Suecia ante la OMC UN السيد جواكيم ريتير، السفير، الممثل الدائم للسويد لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Mario Matus, Embajador y Representante Permanente de Chile ante la OMC UN السيد ماريو ماتوس، السفير، الممثل الدائم لشيلي لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Fernando De Mateo y Venturini, Embajador, Misión Permanente de México ante la OMC UN السيد فرناندو دي ماتيو إي فنتوريني، سفير، البعثة الدائمة للمكسيك لدى منظمة التجارة العالمية
    Organización de talleres y cursos intensivos de capacitación para delegados ante la OMC y la UNCTAD. UN :: تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية مكثفة موجهة للمندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد.
    Los productores de banano de las Islas de Barlovento estaban en total desventaja, ya que no podían pagar el costo de una representación adecuada ante la OMC. UN لقد تعرض منتجو الموز في جزر وينوارد لأضرار كبيرة لأنهم لم يستطيعوا أن يدفعوا ثمن التمثيل الكافي لدى منظمة التجارة العالمية.
    Por ejemplo, en Suiza, no existe ninguna coordinación entre la misión ante la OMC y la misión ante las Naciones Unidas, aunque los dos embajadores, igualmente competentes, trabajan en el mismo edificio de Ginebra. UN وفي سويسرا مثلا، لا يوجد أي تنسيق بين البعثة السويسرية لدى منظمة التجارة العالمية ونظيرتها لدى الأمم المتحدة، رغم أن السفيرين المتماثلين في الكفاءة يعملان في نفس المبنى في جنيف.
    Representante ante la OMC Misión Permanente de Uzbekistan ante la Oficina UN الممثل لدى منظمة التجارة العالمية
    Cómo ocuparse de las necesidades específicas de un país en materia de logística: el caso de Nicaragua (Addressing countries ' specific logistics requirements: The case of Nicaragua): Sr. Silvio Zambrana, Misión Permanente de Nicaragua ante la OMC UN معالجة الاحتياجات المحددة للبلدان في مجال اللوجستيات: حالة نيكاراغوا: السيد سيلفيو زامبرانا، البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى منظمة التجارة العالمية
    22. El representante de Turquía dijo que su país era uno de los 35 a 40 países que tenían una misión separada ante la OMC. UN 22- قال ممثل تركيا إن تركيا هي واحدة من البلدان التي يتراوح عددها بين 35 و40 بلدا التي عينت بعثة منفصلة لدى منظمة التجارة العالمية.
    Preparado por un equipo de evaluación independiente: Sr. Supperamaniam (antiguo Embajador y Representante Permanente de Malasia ante la OMC), Sr. Fredrik Arthur (Misión Permanente de Noruega) y Sr. Nagib Hamim UN أعده فريق تقييم مستقل: السيد سوبرامانيام مانيكام (سفير ماليزيا وممثلها الدائم سابقاً لدى منظمة التجارة العالمية) والسيد فريدريك آرثر (من البعثة
    10. Se viene trabajando en las negociaciones para lograr la inserción del MERCOSUR como unión aduanera ante la OMC. UN 10- ولا تزال المفاوضات جارية للموافقة على قبول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي كاتحاد جمركي في منظمة التجارة العالمية.
    En el caso del Brasil, en enero del presente año, los Estados Unidos formularon una queja oficial ante la OMC contra la Ley de propiedad industrial del Brasil de 1996, alegando, entre otras cosas, que esa ley era discriminatoria para los productos de importación y que violaba el Acuerdo sobre los ADPIC. UN وفي حالة البرازيل، رفعت الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير من ذلك العام شكوى رسمية في منظمة التجارة العالمية ضد قانون الملكية الصناعية في البرازيل لعام 1996(62)، أكدت فيها، ضمن جملة أمور، أن هذا القانون يميز ضد المنتجات المستوردة وأنه ينتهك اتفاق " تريبس " (63).
    Expresó también su satisfacción por el asesoramiento técnico sobre las negociaciones comerciales de Doha y los productos básicos que la delegación del Foro de las Islas del Pacífico ante la OMC había recibido de la UNCTAD. UN كما أن بلده يرحِّب بالمشورة التقنية التي قدمها الأونكتاد لوفد منتدى جزر المحيط الهادئ إلى منظمة التجارة العالمية بشأن مفاوضات الدوحة التجارية والسلع الأساسية.
    En la mayoría de los casos, empero, incumbiría en general al denunciante decidir si plantear el caso ante la OMC o ante el acuerdo multilateral. UN بيد أن قرار عرض القضية على منظمة التجارة العالمية أو الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف سوف يظل بصورة عامة من حق الشاكي أن يتخذه.
    Asesor del Gobierno de Nueva Zelandia sobre cuestiones de derecho mercantil internacional, en particular en casos planteados ante la OMC, a partir de 1998 UN مستشار لحكومة نيوزيلندا بشأن قضايا قانون التجارة الدولية، بما في ذلك قضايا المرفوعة أمام منظمة التجارة العالمية 1998- حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more