"ante la organización mundial del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى منظمة التجارة العالمية
        
    Sr. Serge Marcil, Representante Permanente del Canadá ante la Organización Mundial del Comercio UN السيد سيرج مارسيل، ممثل كندا الدائم لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Sergio Marchi, Representante Permanente del Canadá ante la Organización Mundial del Comercio UN السيد سيرجيو مارشي، ممثل كندا الدائم لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Ravi Bangar, Representante Permanente Adjunto de la Misión Permanente de la India ante la Organización Mundial del Comercio UN السيد رافي بانغار، نائب الممثل الدائم، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة التجارة العالمية
    Sr. Roberto Azevedo, Representante Permanente del Brasil ante la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD UN السيد روبرتو أزيفيدو، الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    Sr. Roberto Azevedo, Representante Permanente del Brasil ante la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD UN السيد روبرتو أزيفيدو، الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    1. La bandera de Turquía, izada en el mástil colocado en la fachada del edificio sede de la Misión Permanente de Turquía ante la Organización Mundial del Comercio y del Consulado General de Turquía en Ginebra, fue robada el 26 de marzo de 2001. UN " 1 - في 26 آذار/مارس 2001، سُرق العلم التركي الذي كان مرفوعا على سارية أمام المبنى الذي يأوي البعثة التركية الدائمة لدى منظمة التجارة العالمية والقنصلية العامة التركية بجنيف.
    a) El 25 de marzo de 2008, aparecieron pintadas en el edificio de la Misión Permanente de China ante la Organización Mundial del Comercio. UN (أ) في 25 آذار/مارس 2008، رسمت كتابات على جدران مبنى البعثة الدائمة للصين لدى منظمة التجارة العالمية.
    El Relator Especial presentó también un informe preliminar a la Asamblea General, en el que esbozaba su forma de entender el mandato (véase A/63/278), y llevó a cabo una misión ante la Organización Mundial del Comercio (OMC) (véase A/HRC/10/5/Add.2). UN وقدم أيضاً تقريراً أولياً إلى الجمعية العامة يوجز فيه نهجه إزاء الولاية (انظر الوثيقة A/63/278)، وقام بمهمة لدى منظمة التجارة العالمية (انظر الوثيقة A/HRC/10/5/Add.2).
    6. El Representante Permanente del Brasil ante la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la UNCTAD, Sr. Roberto Carvalho de Azevedo, subrayó la importancia de una colaboración estrecha entre la UNCTAD y la Convención en lo referente al MDL. UN 6- وأكد الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد، السيد روبيرتو كارفالهو دو أزيفيدو، على أهمية العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة الذي يقوم به الأونكتاد بصورة وثيقة مع الاتفاقية الإطارية.
    1. El cuarto período de sesiones de la Reunión multianual de expertos sobre políticas de desarrollo empresarial y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación (CTI) fue presidido por el Sr. Bozkurt Aran, Embajador y Representante Permanente de Turquía ante la Organización Mundial del Comercio. UN 1- عُقدت الدورة الرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار برئاسة السيد بوزكورت آران، سفير تركيا وممثلها الدائم لدى منظمة التجارة العالمية.
    57. No obstante, sigue siendo difícil lograr avances a causa del déficit de financiación, lo que impide a la UNCTAD reanudar las actividades planificadas en materia de promoción de inversiones, fomento de la pequeña y mediana empresa (programa EMPRETEC de Palestina) y apoyar los continuos esfuerzos de Palestina para obtener la condición de observador ante la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 57- إلا أن تحقيق الإنجازات لا يزال يُعوَّق من جراء نقص التمويل الذي يحول دون قيام الأونكتاد باستئناف تنفيذ الأنشطة المخطط لتنفيذها في مجالات ترويج الاستثمار، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (برنامج إمبريتيك - فلسطين)، وتقديم الدعم للجهود الفلسطينية المستمرة الرامية إلى الحصول على مركز مراقب لدى منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more