Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. | UN | وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل. |
No debemos dejarnos arrastrar por la lógica militar y por los hechos que se desarrollan ante nuestros ojos. | UN | ويجب علينا جميعاً ألا نخضع لسيطرة المنطق العسكري والبُعْد العسكري الذي يتكشف تدريجياً أمام أعيننا. |
La complejidad del mundo que emerge ante nuestros ojos es excesiva para manejarla de una manera centralizada o unipolar. | UN | فتعقيد المجتمع البارز إلى الوجود أمام أعيننا أكبر من أن يعالج بطريقة مركزية ذات قطب واحد. |
Él hacía este fascinante truco en el que un rosal florecía ante nuestros ojos. | TED | كانت لديه هذه الخدعة الرائعة حيث تتفتح شجيرة ورود أمام أعيننا مباشرة. |
Las principales fuentes de inestabilidad en el mundo provienen de las tensiones sociales que estallan regularmente ante nuestros ojos en diversas partes del planeta. | UN | إن المصادر الرئيسية للزعزعة في العالم هي التوترات الاجتماعية التي تتفجر بشكل منتظم أمام أعيننا في شتى مناطق العالم. |
Este mundo que se dibuja ante nuestros ojos necesita reglas, principios, ambiciones comunes. | UN | إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة. |
La historia ha acelerado su ritmo y ante nuestros ojos surge el nuevo rostro del mundo. | UN | وقد أسرع التاريخ بخطاه، وأخذ الوجه الجديد للعالم يبرز أمام أعيننا. |
Nuestro mundo está cambiando ante nuestros ojos a medida que superamos las secuelas de la guerra fría y afrontamos un futuro nuclear más complejo. | UN | وعالمنا دائب التغير أمام أعيننا ونحن نتخطى الحرب الباردة ونواجه مستقبلاً نووياً أشد تعقداً. |
Formulamos un llamamiento solemne al Gobierno del Sudán para que realice una evaluación completa de la tragedia que tiene lugar ante nuestros ojos. | UN | ونناشد حكومة السودان رسمياً أن تجري تقييما كاملاً للمأساة التي تحدث أمام أعيننا. |
Un monumento permanente simbolizará esa tragedia colosal y seguirá siendo ante nuestros ojos un recordatorio permanente que nos haga reflexionar y actuar. | UN | وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل. |
ante nuestros ojos se está desarrollando un capítulo vergonzoso de la historia del mundo, en el que civiles inocentes son asesinados, mutilados y desplazados por una maquinaria de guerra despiadada. | UN | إن ما يجري أمام أعيننا هو فصل مشين من فصول تاريخ العالم تقتل فيه آلة حربية لا ترحم المدنيين الأبرياء، وتشوههم، وتشردهم. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana deben proponerse una acción conjunta para poner fin a esa tragedia humana que sigue desarrollándose ante nuestros ojos. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن يخططا للقيام بإجراء مشترك لوضع حد للمأساة الإنسانية، التي ما فتئت تتكشف أمام أعيننا. |
Esta explosión recuerda al mundo una vez más el grave peligro que tenemos ante nuestros ojos en el Líbano. | UN | ويأتي هذا الانفجار ليذكر العالم مرة أخرى بالخطر الجسيم الماثل أمام أعيننا في لبنان. |
Finalmente renuncié al cargo de investigador principal en nuestro experimento de Venus porque un planeta que cambia ante nuestros ojos es más interesante e importante. | TED | أخيرا، استقلت كمحقق رئيسي في تجربتنا على الزهرة لأن كوكبا يتغير أمام أعيننا أكثر أهمية وإثارة للاهتمام. |
Si vemos las estadísticas sobre la edad de los cuidadores, ante nuestros ojos, esos cuidadores se hacen más viejos. | TED | فلو نظرنا إلى الإحصائيات عن اعمار مقدمي الرعاية إنهم يتقدمون في السن أمام أعيننا |
Hoy vemos reivindicaciones de una tradición que se dice antigua y que cambia rápidamente ante nuestros ojos. | TED | واليوم نرى الادعاءات الخاصة بالتقاليد التي تدعى أنها قديمة، تتغير سريعاً أمام أعيننا. |
y fue tan genial ver cómo el proceso de Katelyn Ohashi, realmente, florecía ante nuestros ojos. | TED | وكان أمراً رائعاً جداً رؤيةُ كاتلين أوهاشي تتطور أمام أعيننا. |
Convertidos en polvo justo ante nuestros ojos. | Open Subtitles | انحلالهم إلى غبار أمام أعيننا بوضوح |
Esta cepa tiene una construcción genética parece estar mutando justo ante nuestros ojos. | Open Subtitles | هذه السلالة ذات تشكيل وراثي مختلف والأسوأ من هذا.. أنه يبدو أنها تتحول أمام أعيننا |
Mientras la experiencia más increíble de comienzos de siglo ocurría ante nuestros ojos, el inspector Albert Caponi mantenía los suyos cerrados. | Open Subtitles | بينما تجربة القرن الأكثر غرابة وقعت أمام أعيننا كانت عيون المفتش ألبرت كابوني مغلقة بإحكام |