"ante sí una carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • معروضة عليه رسالة
        
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3416ª sesión, celebrada el 11 de agosto de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, teniendo ante sí una carta de fecha 26 de julio de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1994/888). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٤١٦، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/888).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3710ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1996, de conformidad con lo acordado en sus consultas anteriores. El Consejo tuvo ante sí una carta de fecha 7 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1996/916). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٠١٧٣ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفقا للتفاهم الحاصل في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )619/6991/S(.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4031ª sesión, celebrada el 3 de agosto de 1999 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 28 de julio de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/830). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٤٠٣١، المعقودة في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/830(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4042ª sesión, celebrada el 3 de septiembre de 1999 de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 3 de septiembre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/944). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٤٠٤٢، المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/944).
    En la 4042a sesión, celebrada el 3 de septiembre de 1999, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió el examen del tema " La situación en Timor Oriental " y tuvo ante sí una carta de fecha 3 de septiembre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/944). UN وفي الجلسة 4042، المعقودة في 3 أيلول/سبتمبر 1999، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/944).
    En la 4052a sesión, celebrada el 15 de octubre de 1999 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó examinando el tema titulado " La situación en Angola " , para lo cual tuvo ante sí una carta de fecha 11 de agosto de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/871). UN وفي الجلسة 4052، المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في أنغولا " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن S/1999/871)).
    En la 4300a sesión, celebrada el 21 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado " La situación en Georgia " , tuvo ante sí una carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242). UN وفي الجلسة 4300، المعقودة في 21 آذار/مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام (S/2001/242).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en la 4302ª sesión, celebrada el 22 de marzo de 2001 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas celebradas anteriormente, y tuvo ante sí una carta dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/185). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4302 المعقودة في 22 آذار/ مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 الموجّهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 4317ª y 4318ª, celebradas el 3 de mayo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 12 de abril de 2001 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2001/357). UN واستأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلستيه 4317 و 4318 المعقودتين في 3 أيار/مايو 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2001 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/357).
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 5041ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 2004 de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 8 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de España ante las Naciones Unidas (S/2004/722). UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 5041، المعقودة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة (S/2004/722).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5142ª sesión, celebrada el 15 de marzo de 2005 de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 8 de marzo de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia (S/2005/153). UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5142 المعقودة في 15 آذار/مارس 2005، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة. وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2005 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) المتعلق بالصومال (S/2004/153).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 5306ª sesión, celebrada el 15 de noviembre de 2005, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 7 de noviembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2005/706). UN واستأنف المجلس نظره في هذا البند في جلسته 5306، التي عقدت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/706).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5529ª sesión, celebrada el 20 de septiembre de 2006, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 6 de septiembre de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas (S/2006/719). UN استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 5529 المعقودة في 20 أيلول/ سبتمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة (S/2006/719).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5530ª sesión, celebrada el 21 de septiembre de 2006, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 30 de agosto de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas (S/2006/700). UN استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 5530 المعقودة في 21 أيلول/ سبتمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 30 آب/أغسطس 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة (S/2006/700).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5539ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 25 de septiembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2006/760). UN استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5539 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/760).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5785ª sesión, celebrada el 28 de noviembre de 2007, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 12 de noviembre de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2007/678). UN استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5785 المعقودة في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/678).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen de este tema en su 5790ª sesión, celebrada el 5 de diciembre de 2007, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, para lo cual tuvo ante sí una carta de fecha 28 de noviembre de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2007/684). UN و 33 و 37) استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5790 المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/684).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen de este tema en su 5811ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 19 de diciembre de 2007, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, para lo cual tuvo ante sí una carta de fecha 10 de diciembre de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2007/723). UN استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته (الخاصة) 5811 المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/723).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4129a sesión, celebrada el 18 de abril de 2000, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 10 de marzo de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola (S/2000/203). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4129، المعقودة في 18 نيسان/ أبريل 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2000 موجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) المتعلق بالحالة في أنغولا إلى رئيس مجلس الأمن ((S/2000/203.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4885ª sesión, celebrada el 16 de diciembre de 2003, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 4 de noviembre de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia (S/2003/1035). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4885 المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال (S/2003/1035).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more