En algunos casos, la existencia de antecedentes penales impide a una persona adquirir la nacionalidad francesa. | UN | وأضاف المتحدث بأن السجل الجنائي للشخص يمنعه في بعض الحالات من اكتساب الجنسية الفرنسية. |
La Embajada averiguó que los certificados de antecedentes penales no contenían normalmente el tipo de información que figuraba en el documento en cuestión. | UN | وتبينت السفارة أن السجل الجنائي لا يتضمن عادة فئة المعلومات الواردة في السجل المقدم في هذه القضية. |
De los restantes cinco condenados a elevadas penas, sólo uno carecía de antecedentes penales. | UN | من الخمسة الآخرين الذين اتُّخذت بحقهم أحكام لمدد طويلة بالسجن ليس هناك إلا واحد لا سوابق جنائية له. |
Esa verificación incluirá la comprobación de si un empleado tiene o no antecedentes penales. | UN | ويشمل هذا التحري التحقق من وجود أو عدم وجود سجل جنائي للموظف. |
Así, por ejemplo, se ha debatido ampliamente el requisito de que no tengan antecedentes penales. | UN | وهكذا نوقش على نطاق واسع مثلا اشتراط انعدام السوابق الجنائية. |
Cabe señalar que el Sr. Tsiakourmas no tiene ningún tipo de antecedentes penales y no se tienen informaciones de que trafique en manera alguna con drogas. | UN | ويتعين التشديد على أن السيد تسياكورماس ليس له سجل إجرامي على الإطلاق أو أي تورط معروف يتعلق بمخدرات من أي نوع. |
El empleador que tiene la obligación de solicitar los antecedentes penales, sólo puede hacer indicaciones en los documentos acerca de la presentación de los antecedentes penales y de los datos de identificación en los registros. | UN | فرب العمل الملزم بطلب السجل الجنائي لا يجوز لـه سوى إدراج إشارة في وثائق قيد السجل الجنائي وبيانات الهوية في السجل. |
Burkina Faso indicó que, además de los datos sobre la nacionalidad, el trámite de verificación comprendía también la búsqueda de información sobre antecedentes penales. | UN | وأبلغت بوركينا فاسو بأن عملية التحقق تشمل توفير معلومات عن السجل الجنائي إضافة إلى معلومات عن الجنسية. |
Según alega, la policía utilizó los anteriores antecedentes penales de su hijo para acusarlo del asesinato de la Sra. Khairulina. | UN | وقد استخدمت الشرطة على ما يُزعم السجل الجنائي السابق لابنه لاتهامه بهذه الجريمة. |
Según alega, la policía utilizó los anteriores antecedentes penales de su hijo para acusarlo del asesinato de la Sra. Khairulina. | UN | وقد استخدمت الشرطة على ما يُزعم السجل الجنائي السابق لابنه لاتهامه بهذه الجريمة. |
:: O si son personas sin antecedentes penales | UN | :: أو إذا كانوا أشخاصا ليست لديهم سوابق جنائية. |
Los extranjeros que trabajen para una organización no gubernamental deberán presentar un certificado de antecedentes penales. | UN | ويقدم الأجانب المنتمون إلى المنظمات غير الحكومية شهادة بعدم حمل صحيفة سوابق جنائية. |
Dicho título no se expide si el solicitante, es extranjero, posee antecedentes penales o tiene pendiente una solicitud de requisitoria o captura, entre otros requisitos. | UN | ولا يتم إصدار الرخصة المذكورة إذا كان طالبها أجنبيا أو له سوابق جنائية أو صدر في حقه أمر اعتقال أو احتجاز، وما إلى ذلك. |
Se describe a sí mismo como un electricista apátrida y jubilado, sin antecedentes penales y que nunca ha sido procesado. | UN | ويصف نفسه بأنه عديم الجنسية وكهربائي متقاعد وليس لـه سجل جنائي ولم يحاكم قط. |
Los antecedentes penales son entonces un factor más que impide a las mujeres el acceso a las viviendas de alquiler en el mercado privado. | UN | وقد يزيد سجل جنائي من الحيلولة دون تأجير المرأة سكناً في القطاع الخاص. |
presenten antecedentes penales y policivos que indiquen peligrosidad, a juicio de la autoridad competente; | UN | 1 - أصحاب السوابق الجنائية ممن يمثلون خطرا في نظر السلطات المختصة. |
Cabe aclarar que al solicitar información sobre antecedentes penales a INTERPOL, no se hace referencia a la calidad de refugiado del interesado, a efectos de no vulnerar el principio de confidencialidad. | UN | ويجب التوضيح بأن الطلبات المقدمة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية للحصول على معلومات عن السوابق الجنائية لا تشير إلى مركز اللاجئ للشخص المعني، وذلك احتراما لمبدأ السرية. |
Por otra parte, las autoridades tomaron nota de que varios de los abogados de Abdullah Ocalan tenían antecedentes penales. | UN | ومن ناحية أخرى لاحظت السلطات أن عدداً من المحامين الذين عينوا للدفاع عن عبد الله أوجلان لهم سجل إجرامي. |
En un plano más individual la reparación simbólica también podría consistir en prestar ayuda a las personas para obtener certificados de defunción o completar trámites legales pendientes, o bien expurgar sus antecedentes penales. | UN | وعلى الصعيد الفردي، يمكن أن يعني التعويض الرمزي أيضاً تقديم مساعدة إلى الأفراد في الحصول على شهادات الوفاة وإنهاء المسائل القانونية العالقة أو شطب أسمائهم من السجلات الجنائية. |
Si las medidas preventivas se dirigen a las verdaderas causas de la delincuencia, los programas y servicios de rehabilitación deberían estar al alcance de quienes ya tienen antecedentes penales. | UN | وإذا كانت التدابير الوقائية تعالج أسباب الاجرام ذاتها، فينبغي توفير برامج التأهيل وخدماته لمن لهم تاريخ إجرامي بالفعل. |
A los efectos de la aplicación de los artículos 31 y 32, los reclusos que hayan cumplido ya una pena de privación de libertad de no menos de un mes se considerará que tienen antecedentes penales. | UN | يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل. |
Casados por 30 años, sin problemas financieros... sin antecedentes penales ni siquiera una multa de tránsito. | Open Subtitles | متزوج لـ 30 عاماً لا مشاكل مالية ضمان لمستوى 800 نقطة ولا سوابق إجرامية ولا حتى إنتهاك حركة السير |
El coautor de la comunicación, el Sr. Francesco Madafferi, fue objeto de una denegación de visado por el Ministro de Inmigración australiano, debido a sus numerosos antecedentes penales. | UN | وكان السيد فرانشيسكو مادافيري، وهو أحد مقدمي هذا البلاغ، قد تعرض لرفض طلبه الحصول على تأشيرة من قبل وزير الهجرة بسبب سجله الإجرامي الطويل. |
No existe ninguna ley que permita a la República Democrática Popular Lao tener en cuenta los antecedentes penales del extranjero. | UN | ولا يوجد أي قانون داخلي يخوّل لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بأن تأخذ سجلات جنائية أجنبية بعين الاعتبار. |
Se alega que el uso por la policía judicial y por el juez de los antecedentes penales de Michael Hill fue injusto y perjudicial no sólo para Michael sino también para Brian Hill. | UN | وأُكد أن استخدام وحدة التحقيق التابعة للشرطة والقاضي لصحيفة الحالة الجنائية لمايكل هيل اتسم بالظلم والتحيز، ليس فقط ضد مايكل بل أيضاً ضد برايان هيل. |
En algunos estados, las personas con antecedentes penales no tienen derecho a prestaciones de la seguridad social, a vivienda, a la custodia de sus hijos, ni a los servicios sociales. | UN | فالأشخاص من ذوي السوابق الإجرامية يتعرضون في بعض الولايات إلى الحرمان من الرعاية الاجتماعية والإسكان وحقوق رعاية أطفالهم والحصول على الخدمات الاجتماعية. |
Bueno, Kate no encontró antecedentes penales. | Open Subtitles | حسنا، في الحقيقة لم تجد كيت لها أي سجلات إجرامية |
Si bien se convino en que, a efectos de la investigación, el enjuiciamiento y la sentencia, podría solicitarse información acerca de los antecedentes penales de una persona sospechosa o acusada de un delito, el reconocimiento oficial de fallos extranjeros suscitaba dificultades. | UN | ومع أنه كان متفقا على أن بعض أغراض التحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة تجيز طلب معلومات عن السجل التاريخي الجنائي للمشتبه فيه أو المدعى عليه ، يوجد ثمة صعوبات في الاعتراف الرسمي باﻷحكام اﻷجنبية . |