"antecedentes penales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجل الجنائي
        
    • سوابق جنائية
        
    • سجل جنائي
        
    • السوابق الجنائية
        
    • سجل إجرامي
        
    • السجلات الجنائية
        
    • تاريخ إجرامي
        
    • سابقة قضائية
        
    • سوابق إجرامية
        
    • سجله الإجرامي
        
    • سجلات جنائية
        
    • الحالة الجنائية
        
    • السوابق الإجرامية
        
    • سجلات إجرامية
        
    • السجل التاريخي الجنائي
        
    En algunos casos, la existencia de antecedentes penales impide a una persona adquirir la nacionalidad francesa. UN وأضاف المتحدث بأن السجل الجنائي للشخص يمنعه في بعض الحالات من اكتساب الجنسية الفرنسية.
    La Embajada averiguó que los certificados de antecedentes penales no contenían normalmente el tipo de información que figuraba en el documento en cuestión. UN وتبينت السفارة أن السجل الجنائي لا يتضمن عادة فئة المعلومات الواردة في السجل المقدم في هذه القضية.
    De los restantes cinco condenados a elevadas penas, sólo uno carecía de antecedentes penales. UN من الخمسة الآخرين الذين اتُّخذت بحقهم أحكام لمدد طويلة بالسجن ليس هناك إلا واحد لا سوابق جنائية له.
    Esa verificación incluirá la comprobación de si un empleado tiene o no antecedentes penales. UN ويشمل هذا التحري التحقق من وجود أو عدم وجود سجل جنائي للموظف.
    Así, por ejemplo, se ha debatido ampliamente el requisito de que no tengan antecedentes penales. UN وهكذا نوقش على نطاق واسع مثلا اشتراط انعدام السوابق الجنائية.
    Cabe señalar que el Sr. Tsiakourmas no tiene ningún tipo de antecedentes penales y no se tienen informaciones de que trafique en manera alguna con drogas. UN ويتعين التشديد على أن السيد تسياكورماس ليس له سجل إجرامي على الإطلاق أو أي تورط معروف يتعلق بمخدرات من أي نوع.
    El empleador que tiene la obligación de solicitar los antecedentes penales, sólo puede hacer indicaciones en los documentos acerca de la presentación de los antecedentes penales y de los datos de identificación en los registros. UN فرب العمل الملزم بطلب السجل الجنائي لا يجوز لـه سوى إدراج إشارة في وثائق قيد السجل الجنائي وبيانات الهوية في السجل.
    Burkina Faso indicó que, además de los datos sobre la nacionalidad, el trámite de verificación comprendía también la búsqueda de información sobre antecedentes penales. UN وأبلغت بوركينا فاسو بأن عملية التحقق تشمل توفير معلومات عن السجل الجنائي إضافة إلى معلومات عن الجنسية.
    Según alega, la policía utilizó los anteriores antecedentes penales de su hijo para acusarlo del asesinato de la Sra. Khairulina. UN وقد استخدمت الشرطة على ما يُزعم السجل الجنائي السابق لابنه لاتهامه بهذه الجريمة.
    Según alega, la policía utilizó los anteriores antecedentes penales de su hijo para acusarlo del asesinato de la Sra. Khairulina. UN وقد استخدمت الشرطة على ما يُزعم السجل الجنائي السابق لابنه لاتهامه بهذه الجريمة.
    :: O si son personas sin antecedentes penales UN :: أو إذا كانوا أشخاصا ليست لديهم سوابق جنائية.
    Los extranjeros que trabajen para una organización no gubernamental deberán presentar un certificado de antecedentes penales. UN ويقدم الأجانب المنتمون إلى المنظمات غير الحكومية شهادة بعدم حمل صحيفة سوابق جنائية.
    Dicho título no se expide si el solicitante, es extranjero, posee antecedentes penales o tiene pendiente una solicitud de requisitoria o captura, entre otros requisitos. UN ولا يتم إصدار الرخصة المذكورة إذا كان طالبها أجنبيا أو له سوابق جنائية أو صدر في حقه أمر اعتقال أو احتجاز، وما إلى ذلك.
    Se describe a sí mismo como un electricista apátrida y jubilado, sin antecedentes penales y que nunca ha sido procesado. UN ويصف نفسه بأنه عديم الجنسية وكهربائي متقاعد وليس لـه سجل جنائي ولم يحاكم قط.
    Los antecedentes penales son entonces un factor más que impide a las mujeres el acceso a las viviendas de alquiler en el mercado privado. UN وقد يزيد سجل جنائي من الحيلولة دون تأجير المرأة سكناً في القطاع الخاص.
    presenten antecedentes penales y policivos que indiquen peligrosidad, a juicio de la autoridad competente; UN 1 - أصحاب السوابق الجنائية ممن يمثلون خطرا في نظر السلطات المختصة.
    Cabe aclarar que al solicitar información sobre antecedentes penales a INTERPOL, no se hace referencia a la calidad de refugiado del interesado, a efectos de no vulnerar el principio de confidencialidad. UN ويجب التوضيح بأن الطلبات المقدمة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية للحصول على معلومات عن السوابق الجنائية لا تشير إلى مركز اللاجئ للشخص المعني، وذلك احتراما لمبدأ السرية.
    Por otra parte, las autoridades tomaron nota de que varios de los abogados de Abdullah Ocalan tenían antecedentes penales. UN ومن ناحية أخرى لاحظت السلطات أن عدداً من المحامين الذين عينوا للدفاع عن عبد الله أوجلان لهم سجل إجرامي.
    En un plano más individual la reparación simbólica también podría consistir en prestar ayuda a las personas para obtener certificados de defunción o completar trámites legales pendientes, o bien expurgar sus antecedentes penales. UN وعلى الصعيد الفردي، يمكن أن يعني التعويض الرمزي أيضاً تقديم مساعدة إلى الأفراد في الحصول على شهادات الوفاة وإنهاء المسائل القانونية العالقة أو شطب أسمائهم من السجلات الجنائية.
    Si las medidas preventivas se dirigen a las verdaderas causas de la delincuencia, los programas y servicios de rehabilitación deberían estar al alcance de quienes ya tienen antecedentes penales. UN وإذا كانت التدابير الوقائية تعالج أسباب الاجرام ذاتها، فينبغي توفير برامج التأهيل وخدماته لمن لهم تاريخ إجرامي بالفعل.
    A los efectos de la aplicación de los artículos 31 y 32, los reclusos que hayan cumplido ya una pena de privación de libertad de no menos de un mes se considerará que tienen antecedentes penales. UN يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل.
    Casados por 30 años, sin problemas financieros... sin antecedentes penales ni siquiera una multa de tránsito. Open Subtitles متزوج لـ 30 عاماً لا مشاكل مالية ضمان لمستوى 800 نقطة ولا سوابق إجرامية ولا حتى إنتهاك حركة السير
    El coautor de la comunicación, el Sr. Francesco Madafferi, fue objeto de una denegación de visado por el Ministro de Inmigración australiano, debido a sus numerosos antecedentes penales. UN وكان السيد فرانشيسكو مادافيري، وهو أحد مقدمي هذا البلاغ، قد تعرض لرفض طلبه الحصول على تأشيرة من قبل وزير الهجرة بسبب سجله الإجرامي الطويل.
    No existe ninguna ley que permita a la República Democrática Popular Lao tener en cuenta los antecedentes penales del extranjero. UN ولا يوجد أي قانون داخلي يخوّل لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بأن تأخذ سجلات جنائية أجنبية بعين الاعتبار.
    Se alega que el uso por la policía judicial y por el juez de los antecedentes penales de Michael Hill fue injusto y perjudicial no sólo para Michael sino también para Brian Hill. UN وأُكد أن استخدام وحدة التحقيق التابعة للشرطة والقاضي لصحيفة الحالة الجنائية لمايكل هيل اتسم بالظلم والتحيز، ليس فقط ضد مايكل بل أيضاً ضد برايان هيل.
    En algunos estados, las personas con antecedentes penales no tienen derecho a prestaciones de la seguridad social, a vivienda, a la custodia de sus hijos, ni a los servicios sociales. UN فالأشخاص من ذوي السوابق الإجرامية يتعرضون في بعض الولايات إلى الحرمان من الرعاية الاجتماعية والإسكان وحقوق رعاية أطفالهم والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Bueno, Kate no encontró antecedentes penales. Open Subtitles حسنا، في الحقيقة لم تجد كيت لها أي سجلات إجرامية
    Si bien se convino en que, a efectos de la investigación, el enjuiciamiento y la sentencia, podría solicitarse información acerca de los antecedentes penales de una persona sospechosa o acusada de un delito, el reconocimiento oficial de fallos extranjeros suscitaba dificultades. UN ومع أنه كان متفقا على أن بعض أغراض التحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة تجيز طلب معلومات عن السجل التاريخي الجنائي للمشتبه فيه أو المدعى عليه ، يوجد ثمة صعوبات في الاعتراف الرسمي باﻷحكام اﻷجنبية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more