"antecedentes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية التي
        
    • الأساسية الأخرى
        
    • الخلفية التي
        
    • معلومات أساسية من
        
    • قائمة إتهامات جنائية سابقة
        
    • معلومات أساسية غير رسمية
        
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يجري توفيرها مقدما
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم - مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    En preparación de la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes que esté disponible en el sitio web de la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/RCC/default.html). UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، تدعى الوفود إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/RCC/default.html).
    De conformidad con esta petición, la Secretaría preparó un documento de antecedentes que recibirán ustedes ahora. UN ووفقاً لهذا الطلب، أعدت الأمانة ورقة المعلومات الأساسية التي يجري توزيعها عليكم حالياً.
    De hecho, la gravedad de la situación general que afrontamos es de sobra conocida, tal como queda reflejado en los documentos de antecedentes que se distribuyeron. UN والواقع أن خطورة الحالة التي تواجهنا بوجه عام معروفة جيدا، كما يظهر في أوراق المعلومات الأساسية التي جرى تعميمها.
    Las hojas de datos y el material de antecedentes que produce el Departamento se distribuyen por conducto de la Oficina del Portavoz así como por otros mecanismos. UN وتُوزَّع صحائف الوقائع والمواد الأساسية التي تصدرها الإدارة عبر مكتب المتحدث الرسمي وكذلك عبر آليات أخرى.
    En el documento de antecedentes que será presentado a la Comisión de Estadística se dejará constancia del examen de los comentarios recibidos durante el proceso mundial de consulta. UN وستبين وثيقة المعلومات الأساسية التي ستقدم إلى اللجنة الإحصائية مراعاة التعليقات التي وردت خلال عملية التشاور العالمية.
    Documentos de antecedentes que serán preparados y traducidos por el OIEA UN ورقات المعلومات الأساسية التي تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إعدادها وترجمتها
    Documentos de antecedentes que serán preparados y traducidos por el OIEA UN ورقات المعلومات الأساسية التي تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إعدادها وترجمتها
    programas que los necesitan. También se pide al Departamento que examine los documentos de antecedentes que produce la Comisión de Desarrollo Sostenible, pues muchos miembros de la Comisión consideran que la documentación es demasiado voluminosa y difícil de utilizar en las deliberaciones. UN ويجب على الإدارة كذلك أن تستعرض وثائق المعلومات الأساسية التي تُعرض على لجنة التنمية المستدامة، حيث أن كثيرا من أعضاء اللجنة يرون أن هذه الوثائق كبيرة جدا وأنه يصعب استعمالها في المداولات.
    En la misma sesión, el Comité decidió también continuar su examen de la decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberían suministrar con antelación. UN 29 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في المقرر المتعلق بوثائق المعلومات الأساسية التي ستتاح مقدما.
    8. Documentos de antecedentes que se habrán de facilitar por adelantado. UN 8 - وثائق المعلومات الأساسية التي ستتاح مسبقا.
    En la misma sesión, el Comité decidió también continuar su examen de la decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberían suministrar con antelación. UN 29 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في المقرر المتعلق بوثائق المعلومات الأساسية التي ستتاح مقدما.
    Nota de la Secretaría que contiene una lista de los documentos de antecedentes que tiene ante sí la Comisión constituida en comité preparatorio en su segundo período de sesiones UN مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على قائمة بورقات المعلومات الأساسية التي عرضت على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Para estos efectos, podrán exigir los antecedentes que estimen necesarios relativos a la idoneidad personal de los solicitantes, y a las características y finalidad de la operación de que se trata. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجوز لهذه السلطات طلب الحصول على المعلومات الأساسية التي تعتبرها ضرورية لتحديد أهلية مقدم الطلب وطبيعة العملية المعنية والغاية منها.
    Hemos tomado nota del documento de antecedentes que elaboró la Secretaría sobre la cronología y el examen de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولاحظنا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن التسلسل الزمني لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبشأن تحليلها.
    En preparación de la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes que esté disponible en el sitio web de la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/RCC/default.html). UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، تدعى الوفود إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/RCC/default.html).
    Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. UN وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح.
    Un documento de antecedentes que será preparado por el Subgrupo de Energía del Comité UN وثيقة معلومات أساسية من المقرر أن يعدها الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة
    Tenía antecedentes que harían a Whitey Bulger parecer adorable. Open Subtitles لديهِ قائمة إتهامات جنائية سابقة الرجل يبدو مثل (وايتي بلوجر) المجرم يبدو محبوب
    En particular, la Comisión tomó nota del marco estratégico propuesto para el bienio 2014-2015, que figuraba en un documento oficioso de antecedentes que se había distribuido. UN وأحاطت اللجنة علماً بوجه خاص بالإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2014-2015، حسبما ورد في ورقة معلومات أساسية غير رسمية تم تعميمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more