"anteproyecto de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع القانون
        
    • أولي لقانون
        
    • المشروع الأولي للقانون
        
    • المشروع الأولي لقانون
        
    • القانون الأولي
        
    • أولية لمشروع قانون
        
    • أولي للقانون
        
    La Comisión continúa con su agenda, que incluye el examen del anteproyecto de ley sobre registro y catastro. UN وتواصل اللجنة تنفيذ بنود جدول أعمالها الذي يتضمن النظر في مشروع القانون المتعلق بتسجيل اﻷراضي ومسحها.
    El anteproyecto de ley relativa a la protección contra el acoso sexual en los lugares de trabajo. UN ويتعلق مشروع القانون الابتدائي بالحماية ضد المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    El Gobierno explicó que se elaboró el nuevo anteproyecto de ley en cumplimiento de la normativa europea y aclaró diversas disposiciones de éste. UN وأوضحت أن مشروع القانون الجديد وضع وفقاً للمعايير الأوروبية، وفسرت عدداً من أحكام القانون.
    Disposiciones legislativas no hay, pero se encuentra en proceso de estudio la iniciativa del anteproyecto de ley Especial contra el Terrorismo. UN وليس ثمة أية أحكام قانونية في هذا الشأن بيد أنه تجري دراسة مشروع أولي لقانون خاص لمكافحة الإرهاب.
    Miembro del equipo de concepción y redacción del anteproyecto de ley por el que se deroga la práctica de la mutilación genital femenina UN عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Se presentará a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas UN سيتم تقديم المشروع الأولي لقانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية إلى الهيئة التشريعية.
    Sin embargo, en el anteproyecto de ley antes mencionado se amplía dicha obligación, incluyéndose el deber de informar a los efectos de impedir el financiamiento del terrorismo. UN غير أن مشروع القانون المشار إليه آنفا يوسع نطاق الواجب المذكور، ليضاف إليه واجب الإبلاغ بغرض منع تمويل الإرهاب.
    En el anteproyecto de ley se define la financiación del terrorismo como un delito autónomo y se prevén procedimientos para la congelación de fondos. UN وينص مشروع القانون على أن تمويل الإرهاب جريمة مستقلة بذاتها وينص على آليات لتجميد الأصول.
    Esta materia se encuentra en carácter de anteproyecto de ley. UN لا تزال عملية إعداد مشروع القانون في المرحلة التمهيدية.
    El anteproyecto de ley relativo a la responsabilidad de las personas jurídicas se encuentra aún en fase de elaboración. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين قيد الإعداد.
    Los ámbitos a que se refiere este anteproyecto de ley garantizan efectivamente la protección de la mujer y de sus derechos en la sociedad. UN والمجالات الواردة في مشروع القانون هذا تضمن بفعالية حماية شخصية المرأة وحقوقها في المجتمع.
    :: El anteproyecto de ley sobre la violencia ejercida contra las mujeres, que prevé el endurecimiento de las penas por proxenetismo; UN مشروع القانون المتصل بالعنف المرتكب ضد المرأة، والذي يتوخى تشديد العقوبات على القوادة؛
    Las disposiciones del anteproyecto de ley sobre la paternidad y la filiación, y las innovaciones que introduce son las siguientes: UN فيما يلي أحكام مشروع القانون حول الأبوة والنَسَب والمستجدات التي أتت بها:
    En el anexo del informe se adjunta el contenido del anteproyecto de ley. UN وقد ورد نص مشروع القانون في مرفق بالتقرير.
    El anteproyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento de la Comisión ya se ha aprobado a nivel gubernamental. UN وقد اعتمدت الحكومة مشروع القانون المتعلق بتنظيم اللجنة وتسيير أعمالها.
    El anteproyecto de ley está preparado y ha sido presentado al Gobierno para su aprobación. UN وقد أعدّ مشروع القانون وقدّم إلى الحكومة لاعتماده.
    :: La aprobación del anteproyecto de ley sobre la representación de las mujeres en los cargos políticos, electivos y administrativos. UN :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية.
    Con el resultado del diagnóstico se decidió elaborar un anteproyecto de ley contra el Terrorismo. UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، تقرر إعداد مشروع أولي لقانون لمكافحة الإرهاب.
    Por lo demás, se está elaborando un anteproyecto de ley relativo a la lucha contra el terrorismo. UN وعلى صعيد آخر، تجري حاليا صياغة مشروع أولي لقانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    El anteproyecto de ley de lucha contra la trata de personas, que estaba a la espera del voto del Parlamento, concretizaba todavía más estos esfuerzos. UN وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له.
    En cuanto a legislación en trámite, está el anteproyecto de ley contra Actos de Terrorismo y otras reformas que se puedan estar analizando. UN أما التشريعات قيد الإعداد فتتمثل في المشروع الأولي لقانون مكافحة الإرهاب والتعديلات الأخرى المحتمل النظر فيها.
    La Comisión Nacional Permanente para la oficialización de los idiomas indígenas y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala elaboraron un anteproyecto de ley de Idiomas, pero éste no ha podido ser validado por las comunidades lingüísticas, debido a la falta de financiamiento. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    Otro tema tratado fue el estudio del anteproyecto de ley para instrumentar lo dispuesto en la Convención. UN وكان موضوع المناقشة الثاني، دراسة وضع مشروع أولي للقانون الخاص بتنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more