"anterior representante especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل الخاص السابق
        
    • ممثلي الخاص السابق
        
    • لممثلي الخاص السابق
        
    • والممثل الخاص السابق
        
    El anterior Representante Especial politizó la Oficina y su mecanismo de presentación de informes dista mucho de ser exacto. UN ولقد قام الممثل الخاص السابق بتسييس المكتب، كما أن آلية الإبلاغ فيه كانت بعيدة كل البعد عن الدقة.
    El anterior Representante Especial informó de casos de violencia criminal dirigida contra periodistas. UN ٩٧ - وكان الممثل الخاص السابق قد قدم تقارير عن حالات عنف جنائي ارتكبت ضد صحفيين.
    4. Encomia la labor de promoción y protección de los derechos humanos en Camboya llevada a cabo por el anterior Representante Especial del Secretario General, Sr. Michael Kirby; UN ٤- تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    Cuando mi anterior Representante Especial, Sr. Staffan de Mistura, llegó por primera vez al Iraq optó por la política de encarar directamente algunas cuestiones fundamentales y decisivas para promover el diálogo político en el Iraq, como las controversias sobre las fronteras internas. UN وعندما وصل ممثلي الخاص السابق ستيفان ديميستورا إلى العراق لأول مرة اتخذ خياراً فيما يتعلق بالسياسة بأن يعالج مباشرة القضايا الأساسية والجوهرية لتشجيع الحوار السياسي في العراق، بما في ذلك مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها.
    Por último, quiero reiterar mi profundo reconocimiento al Sr. François Lonseny Fall, mi anterior Representante Especial, y a su sucesor, el Sr. Ahmedou Ould Abdallah, por su dirección y sus gestiones respectivas dirigidas a fomentar la paz y la reconciliación entre la población de Somalia. UN 94 - وأخيرا، أود أن أعيد التأكيد على امتناني العميق لممثلي الخاص السابق فرانسوا لونسيني فال، ولخليفته أحمدو ولد عبد الله لما أبدياه من حس قيادي وما بذلاه من جهود لتعزيز فرص السلام والمصالحة بين قطاعات الشعب الصومالي.
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    Durante muchos años, el anterior Representante Especial hizo un mal uso de su Oficina para falsear la situación existente en el norte de Uganda, zona en la que nació y se crió. UN وكان الممثل الخاص السابق قد ظل لسنوات طويلة يسيء استخدام مكتبه ليسيء تمثيل الحالة في شمال أوغندا، وهى المنطقة التي ولد فيها وتربى فيها.
    34. Los recursos necesarios para el desempeño del mandato del anterior Representante Especial se han consignado en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y se aplicarán a las actividades del Relator Especial. UN 34- وقد أُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ ولاية الممثل الخاص السابق في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Los Principios Rectores fueron preparados por el Sr. John Ruggie, anterior Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. UN وقد تم إعداد المبادئ التوجيهية بواسطة البروفيسور جون روغي، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والأعمال التجارية الأخرى.
    4. Encomia la labor de promoción y protección de los derechos humanos en Camboya realizada por el anterior Representante Especial del Secretario General, Sr. Michael Kirby, y acoge con agrado la designación por el Secretario General del Sr. Thomas Hammarberg como nuevo Representante Especial; UN ٤ - تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا، وترحب بتعيين اﻷمين العام للسيد توماس هاماربرغ ممثلا خاصا جديدا له؛
    19. Como se indicaba en el informe presentado por el Representante Especial a la Asamblea General, el Gobierno de la República Islámica del Irán señaló que esas afirmaciones eran falsas y que no se había castigado a nadie bajo la acusación de haberse reunido con el anterior Representante Especial. UN ٩١- وكما ورد في تقرير الممثل الخاص إلى الجمعية العامة، ذكرت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن الادعاءات كاذبة وأن أحداً لم يعاقب بتهمة مقابلة الممثل الخاص السابق.
    El anterior Representante Especial del Secretario General y anterior Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), Staffan de Mistura, presentó su última exposición ante el Consejo e hizo hincapié en la contribución de la Misión al proceso de recuperación y democracia encabezado por el Afganistán. UN وقدم الممثل الخاص السابق للأمين العام والرئيس السابق لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ستافان دي ميستورا، إحاطته الأخيرة إلى المجلس التي أكد فيها مساهمة البعثة في الانتعاش والعملية الديمقراطية بقيادة أفغانية.
    Las preocupaciones de la delegación Uganda en relación con el anterior Representante Especial se basan en el informe del Secretario General que figura en el documento A/59/331, en el que se destacan las deficiencias en el modo en que el Representante Especial abordó cuestiones y preocupaciones relacionadas con los niños y los conflictos armados. UN 38- ومضى يقول إن شواغل وفده إزاء الممثل الخاص السابق لم تُذكر في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/331 التي تشير إلى أوجه النقص في الطريقة التي واجه بها الممثل الخاص القضايا والشواغل المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة.
    En el informe del anterior Representante Especial a la Comisión en su 60º período de sesiones se determinaron diversas cuestiones críticas en lo que respecta a la política del suelo (E/CN.4/2004/105, párrs. 41 a 47). UN وقد حدد التقرير المقدم من الممثل الخاص السابق إلى اللجنة في دورتها الستين (الوثيقة E/CN.4/2004/105، الفقرات 41 إلى 47)، عدداً من القضايا البالغة الأهمية والمتصلة بسياسة ملكية الأراضي.
    67. Su informe se centra en el derecho a la libertad de asociación, y se basa en el informe de la anterior Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos (A/59/401). UN 67 - واستطردت قائلة إن تقريرها يركز على الحق في حرية تكوين الجمعيات، والقصد منه هو البناء على تقرير الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (A/59/401).
    La Administración presentó un " documento de concepto " aprobado por el anterior Representante Especial del Secretario General, basado en preguntas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, de 6 de enero de 2011, en el que se detallaban los motivos del establecimiento del Centro. UN وقدمت الإدارة بالفعل " ورقة مفاهيم " وافق عليها الممثل الخاص السابق للأمين العام، بناء على استفسارات من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 6 كانون الثاني/يناير 2011 تشرح بالتفصيل سبب إنشاء المركز.
    A este respecto quisiera rendir un homenaje especial a la memoria y la dedicación de Takahisa Kawakami, mi anterior Representante Especial Adjunto para el Apoyo al Sector de la Seguridad y el Estado de Derecho, que falleció el pasado mes de marzo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي بصفة خاصة الذكرى العزيزة لتاكاهيسا كاواكامي، نائب ممثلي الخاص السابق لدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، الذي وافته المنية في شهر آذار/مارس الماضي، وأشيد بعمله المتفاني.
    Por último, deseo expresar profundo reconocimiento a mi anterior Representante Especial para la República Democrática del Congo, el Sr. Kamel Morjane, por las realizaciones conseguidas al frente de la MONUC, y le deseo toda clase de éxitos en sus nuevas responsabilidades. UN 104 - وأود أن أعرب في نهاية المطاف عن عميق تقديري لممثلي الخاص السابق في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد كامل مرجان، على جميع الإنجازات التي حققها كرئيس للبعثة، وأرجو له كل نجاح وتوفيق في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة.
    La propuesta de establecer una presencia regional en África central se basa en la experiencia del Departamento de Asuntos Políticos con la UNOWA y el anterior Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos. UN 255 - يتأسس مقترح إنشاء وجود إقليمي في أفريقيا الوسطى على خبرة إدارة الشؤون السياسية مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والممثل الخاص السابق للأمين العام لشؤون منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more