:: Porcentaje de todos los documentos anteriores al período de sesiones publicados en el plazo: | UN | :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرّر: |
Los documentos anteriores al período de sesiones se distribuirán simultáneamente en inglés y francés, los idiomas de trabajo de la Secretaría. | UN | وستصدر وثائق ما قبل الدورة في نفس الوقت بالغتين الانكليزية والفرنسية إذ أنهما لغتا العمل باﻷمانة العامة. |
Los documentos de referencia y los documentos anteriores al período de sesiones siguen facilitándose a las misiones permanentes y de observación. | UN | وسيستمر تزويد البعثات الدائمة والمراقبة بالوثائق السابقة للدورة وكذلك الوثائق الأساسية. |
Los proyectos de resolución se deberían presentar lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Consultas oficiosas anteriores al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة |
La Presidenta del grupo dijo que el grupo recomendaba que esa práctica también fuera adoptada como práctica habitual de los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones. | UN | وذكرت رئيسة الفريق أن الفريق يوصي باعتماد هذه الممارسة أيضا بوصفها ممارسة معتادة للفريقين العاملين لما قبل الدورة. |
Los documentos anteriores al período de sesiones se distribuirán simultáneamente en francés y en inglés, los idiomas de trabajo de la Secretaría. | UN | وستصدر وثائق ما قبل الدورة في نفس الوقت باللغتين الانكليزية والفرنسية إذ أنهما لغتا العمل باﻷمانة العامة. |
Comisión de Asentamientos Humanos, 16º período de sesiones, consultas anteriores al período de sesiones | UN | لجنــة المستوطنــات البشريــة، الــدورة السادســــة عشــــرة، مشاورات ما قبل الدورة |
Tales informes se publicarán como documentos anteriores al período de sesiones. | UN | وتصدر هذه التقارير، في حالة تقديمها، بوصفها من وثائق ما قبل الدورة. |
Tales informes se publicarán como documentos anteriores al período de sesiones. | UN | وتصدر هذه التقارير، في حالة تقديمها، بوصفها من وثائق ما قبل الدورة. |
Tales informes se publicarán como documentos anteriores al período de sesiones. | UN | وتصدر هذه التقارير، في حالة تقديمها، بوصفها من وثائق ما قبل الدورة. |
Los proyectos de resolución se deberían presentar lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
En consecuencia, el 72% de todos los documentos anteriores al período de sesiones publicados en Nueva York cumplió los parámetros de referencia establecidos para la publicación puntual. | UN | ونتيجة لذلك، فقد استوفى ما نسبته 72 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Consultas oficiosas anteriores al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة |
Consultas oficiosas anteriores al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة |
Consultas oficiosas anteriores al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة |
La Presidenta del grupo dijo que el grupo recomendaba que esa práctica también fuera adoptada como práctica habitual de los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones. | UN | وذكرت رئيسة الفريق أن الفريق يوصي باعتماد هذه الممارسة أيضا بوصفها ممارسة معتادة للفريقين العاملين لما قبل الدورة. |
Composición de los grupos de trabajo de la Subcomisión anteriores al período de sesiones | UN | تكوين أفرقة اللجنة الفرعية العاملة لما قبل الدورة |
En 2001 se presentarán a la CP 5 alrededor de 40 documentos anteriores al período de sesiones. | UN | وفي عام 2001، ستقدم إلى مؤتمر الأطراف الخامس نحو 40 وثيقة سابقة للدورة. |
El Foro Permanente recomienda a los Estados que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de acoger en el futuro alguna de las reuniones anteriores al período de sesiones. | UN | ويوصي المنتدى الدائم الدول التي لم تنظر بعد في استضافة اجتماعات لما قبل الدورات في المستقبل، أن تفعل ذلك. |
Estimación para 2006-2007: el 64% de los documentos anteriores al período de sesiones se presentan dentro del plazo previsto | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: 64 في المائة من وثائق ما قبل الدورة التي تقدم في الموعد المطلوب |
i) Aumento del porcentaje de documentos anteriores al período de sesiones presentados dentro de los plazos previstos. | UN | ' 1` نسبة متزايدة من وثائق ما قبل الدورات تقدم وفقاً للمواعيد النهائية |