Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، |
Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Además, algunas de las propuestas hacían caso omiso de decisiones anteriores de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، يتجاهل بعض المقترحات قرارات سابقة للجمعية العامة. |
La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. | UN | 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة. |
I. Resoluciones e informes anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos | UN | القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان |
RESOLUCIONES E INFORMES anteriores de la Asamblea General Y DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS | UN | القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان |
Al presentar este calendario indicativo seguí la práctica establecida por la Primera Comisión en sus períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Siempre se ha aprobado sin votación en los períodos anteriores de la Asamblea General. | UN | وكان دائما يعتمد دون تصويت في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Se ha trabajado mucho en estas cuestiones durante períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Se deben aplicar plenamente, lo antes posible, todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la revitalización. | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن. |
Este período de sesiones al parecer sigue el mismo patrón que los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Toda forma de actuación subsiguiente debe basarse en las deliberaciones y decisiones anteriores de la Asamblea General. | UN | ويجب أن يكون أي إجراء يُتخذ بعد ذلك مستنداً إلى المداولات السابقة للجمعية العامة وإلى القرارات التي اتخذتها. |
Hemos logrado progresos importantes en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Además, prosiguen el análisis de contenido retrospectivo y la indización de los documentos de los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة للجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق. |
Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Además, algunas de las propuestas hacían caso omiso de decisiones anteriores de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، يتجاهل بعض المقترحات قرارات سابقة للجمعية العامة. |
Es sobre esta base que en nueve resoluciones anteriores de la Asamblea General se pidió el pago de indemnización a las Naciones Unidas por daños sufridos como consecuencia del ataque contra el puesto de mantenimiento de la paz de Qana. | UN | وعلى هذا الأساس طُلِب في تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويضات للأمم المتحدة عن أضرار تكبدتها نتيجة لإعتداء على موقع حفظ السلام في قانا. |
Por lo demás, resoluciones anteriores de la Asamblea General recomendaron que se llevaran a cabo reuniones de expertos para profundizar en la cuestión de los mercenarios y contar con proposiciones para una mejor clarificación jurídica de prevención y sanción a las actividades mercenarias. | UN | ومن ناحية أخرى، أوصت القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بعقد اجتماعات للخبراء ﻹجراء دراسة متعمقة لمسألة المرتزقة وتقديم مقترحات لوضع تفسير قانوني أفضل لكيفية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها. |
El Comité observó que el informe proporcionaba antecedentes sobre los debates anteriores de la Asamblea General y del Comité del Programa y de la Coordinación respecto de la cuestión del establecimiento de prioridades. | UN | 43 - ولاحظت اللجنة أن التقرير يقدم معلومات أساسية تاريخية عن المناقشات السابقة داخل الجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق بخصوص مسألة تحديد الأولويات. |
Por consiguiente, su delegación examinaría cuidadosamente las propuestas del Secretario General en el contexto de resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la reforma de personal. | UN | ولذا سينظر وفد بلده بعناية في مقترحات الأمين العام في سياق قرارات الجمعية العامة السابقة بشأن إصلاح التوظيف. |
La cuestión ha permanecido en suspenso durante los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General pues la Comisión no ha podido llegar a un acuerdo respecto de la mejor forma de proceder respecto de las propuestas del Secretario General. | UN | وقال إن هذه القضية قد علقت مؤقتا خلال الدورتين المتعاقبتين السابقتين للجمعية العامة ﻷن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق بشأن أفضل مسار للعمل تتبعه فيما يتعلق بمقترحات اﻷمين العام. |