"anteriores informes anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير السنوية السابقة
        
    • تقاريرها السنوية السابقة
        
    En los últimos años, y tal como se señala en anteriores informes anuales, la Dependencia ha reforzado el sistema de seguimiento de sus recomendaciones. UN 26 - لقد عززت الوحدة نظامها لمتابعة التوصيات خلال السنوات القليلة الماضية، على نحو ما ورد في التقارير السنوية السابقة.
    Señaló que la conclusión de la escasa calidad de las evaluaciones descentralizadas concordaba, en términos generales, con las conclusiones de anteriores informes anuales sobre la evaluación. UN وأشار إلى أن النتيجة المتعلقة بسوء نوعية التقييمات اللامركزية تتسق عموما مع نتائج التقارير السنوية السابقة عن التقييم.
    Estas dimensiones ya se abordaron en anteriores informes anuales. UN وقد تناولت التقارير السنوية السابقة هذه الأبعاد.
    Señaló que la conclusión de la escasa calidad de las evaluaciones descentralizadas concordaba, en términos generales, con las conclusiones de anteriores informes anuales sobre la evaluación. UN وأشار إلى أن النتيجة المتعلقة بسوء نوعية التقييمات اللامركزية تتسق عموما مع نتائج التقارير السنوية السابقة عن التقييم.
    En uno de sus anteriores informes anuales, el Comité señaló que la OSSI se había puesto en contacto con el Instituto de Auditores Internos para emprender una evaluación externa de la calidad. UN وأفادت اللجنة في أحد تقاريرها السنوية السابقة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعان بمعهد مراجعي الحسابات الداخليين لإجراء تقييم خارجي لمستوى الجودة.
    Destinatario/asunto/referencia en anteriores informes anuales UN الجهة المخاطبة/الموضوع/ المرجع في التقارير السنوية السابقة
    Destinatario/asunto/referencia en anteriores informes anuales UN الجهة المخاطبة/الموضوع/ المرجع في التقارير السنوية السابقة
    Destinatario/asunto/referencia en anteriores informes anuales Situación UN الجهة المخاطبة/الموضوع/ المرجع في التقارير السنوية السابقة
    La oradora recuerda que, en los anteriores informes anuales del Comité, ese anexo se confeccionó siguiendo el orden alfabético de los Estados Partes, a diferencia del proyecto que tienen ante sí los miembros del Comité; en este último figura una relación de informes, que comienza por el más atrasado y termina por el menos atrasado. UN وذكرت السيدة إيفات أن هذا المرفق قد أدرج في التقارير السنوية السابقة للجنة حسب الترتيب اﻷبجدي للدول اﻷطراف وهو ما يخالف المشروع المعروض حاليا على أعضاء اللجنة الذي يشير إلى التقارير انطلاقاً من التقارير اﻷكثر تأخراً وانتهاءً بالتقارير اﻷقل تأخراً.
    8. Durante las sesiones del Comité ad hoc, varios grupos y distintas delegaciones reafirmaron sus posiciones respectivas, cuyas descripciones pormenorizadas figuran en los anteriores informes anuales del Comité, en los correspondientes documentos y documentos de trabajo de la Conferencia y en las actas de las sesiones plenarias, o expusieron más detalladamente esas posiciones, según se indica en los párrafos que figuran a continuación. UN " ٨- وأثناء جلسات اللجنة المخصصة، أعادت مجموعات مختلفة ووفود إفرادية تأكيد مواقفها أو توسعت في عرض هذه المواقف والتي يرد وصفها المفصل في التقارير السنوية السابقة للجنة، وفي وثائق المؤتمر وأوراق العمل ومحاضر الجلسات العامة ذات الصلة.
    Como el Comité ya ha señalado en anteriores informes anuales, el aumento del número de Estados Partes en el Protocolo Facultativo y el mejor conocimiento que tiene el público de la labor del Comité han provocado un aumento en el número de comunicaciones que se le presentan. UN ٤٦٢ - كما سبق للجنة أن ذكرت في التقارير السنوية السابقة أدى ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري وزيادة وعي الجماهير بالعمل الذي تؤديه اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري إلى زيادة عدد البلاغات المقدمة إليها.
    Nota: El número de recomendaciones indicado incluye 1.209 (136 esenciales) formuladas por medio de comunicaciones sobre el terreno que no se incluyeron en anteriores informes anuales. UN ملاحظة: يشمل العدد الإجمالي للتوصيات على النحو المبين أعلاه 1209 توصيات (136 توصية جوهرية) صدرت من خلال اتصالات ميدانية، لم تدرج ضمن التقارير السنوية السابقة.
    79. En la correspondencia con los Estados partes, la Relatora ha observado la existencia de preocupaciones recurrentes que no se abordan totalmente en las respuestas, por lo que en los anteriores informes anuales se han incluido sus inquietudes (de forma ilustrativa y no exhaustiva). UN 79- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة الشواغل المتكررة التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة وأن شواغلها (على سبيل المثال لا الحصر) قد أدرجت في التقارير السنوية السابقة.
    79. En la correspondencia con los Estados partes, la Relatora ha observado la existencia de preocupaciones recurrentes que no se abordan totalmente en las respuestas, por lo que en los anteriores informes anuales se han incluido sus inquietudes (de forma ilustrativa y no exhaustiva). UN 79 - وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة الشواغل المتكررة التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة وأن شواغلها (على سبيل المثال لا الحصر) قد أدرجت في التقارير السنوية السابقة.
    51. En los anteriores informes anuales al Consejo, el Relator Especial presentó análisis en profundidad de determinadas cuestiones temáticas, seleccionadas utilizando criterios tales como la escala del fenómeno, sus efectos nocivos potenciales o reales en el goce de los derechos humanos y/o la falta de un marco jurídico adecuado para regularlas. UN 51- عرض المقرر الخاص في التقارير السنوية السابقة التي قدمها إلى المجلس تحليلاً متعمقاً لقضايا مواضيعية معينة، اختيرت على أساس معايير مثل نطاق الظاهرة، و/أو أثرها الضار المحتمل أو الفعلي على حقوق الإنسان، و/أو عدم وجود إطار قانوني ملائم لتنظيمها.
    33. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus posiciones respectivas sobre este tema de la agenda, que se consignan en las actas de las sesiones plenarias, en los anteriores informes anuales de la Conferencia (en especial en los párrafos 79 a 82 del informe de 1992 a la Asamblea General de las Naciones Unidas (CD/1173)) y en los documentos oficiales y documentos de trabajo conexos. UN 33 - أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، وقد سُجلت هذه المواقف في محاضر الجلسات العامة، وفي التقارير السنوية السابقة للمؤتمر (وبخاصة الفقرات 79-82 من تقرير المؤتمر لعام 1992 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (CD/1173))، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة.
    34. En el curso de las sesiones plenarias de la Conferencia las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, que se consignan en las actas de las sesiones plenarias, en los anteriores informes anuales de la Conferencia (en especial en los párrafos 83 a 89 del informe de 1992 a la Asamblea General de las Naciones Unidas (CD/1173)) y en los documentos oficiales y documentos de trabajo conexos. UN 34 - أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، وقد سُجلت هذه المواقف في محاضر الجلسات العامة، وفي التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، (وبخاصة الفقرات 83-89 من تقرير عام 1992 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (CD/1173))، وفي الوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة.
    33. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus posiciones respectivas sobre este tema de la agenda, que se consignan en las actas de las sesiones plenarias, en los anteriores informes anuales de la Conferencia (en especial en los párrafos 79 a 82 del informe de 1992 a la Asamblea General de las Naciones Unidas (CD/1173)) y en los documentos oficiales y documentos de trabajo conexos. UN 33- أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، وقد سُجلت هذه المواقف في محاضر الجلسات العامة، وفي التقارير السنوية السابقة للمؤتمر (وبخاصة الفقرات 79-82 من تقرير المؤتمر لعام 1992 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (CD/1173))، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة.
    34. En el curso de las sesiones plenarias de la Conferencia las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, que se consignan en las actas de las sesiones plenarias, en los anteriores informes anuales de la Conferencia (en especial en los párrafos 83 a 89 del informe de 1992 a la Asamblea General de las Naciones Unidas (CD/1173)) y en los documentos oficiales y documentos de trabajo conexos. UN 34- أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، وقد سُجلت هذه المواقف في محاضر الجلسات العامة، وفي التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، (وبخاصة الفقرات 83-89 من تقرير عام 1992 المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (CD/1173))، وفي الوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة.
    38. En sus anteriores informes anuales, el Subcomité señaló que las limitaciones de su composición y de sus recursos le impedían desarrollar todos los aspectos de su mandato en la medida deseada. UN 38- أشارت اللجنة الفرعية في تقاريرها السنوية السابقة إلى أن محدودية عضويتها ومواردها تمنعها من تطوير جميع جوانب ولايتها إلى الحد الذي ترغبه.
    38. En sus anteriores informes anuales, el Subcomité señaló que las limitaciones de su composición y de sus recursos le impedían desarrollar todos los aspectos de su mandato en la medida deseada. UN 38- أشارت اللجنة الفرعية في تقاريرها السنوية السابقة إلى أن محدودية عضويتها ومواردها تمنعها من تطوير جميع جوانب ولايتها إلى الحد الذي ترغبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more