"anteriores sobre el tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • السابقة بشأن هذا الموضوع
        
    • السابقة المتعلقة بموضوع
        
    • السابقة المتعلقة بهذا الموضوع
        
    • السابقة ذات الصلة
        
    • السابقة عن هذا الموضوع
        
    • السابقة عن الموضوع
        
    • سابقة عن الموضوع
        
    3. Teniendo en cuenta las deliberaciones anteriores sobre el tema, el documento se ha dividido en tres grandes partes. UN 3- ومع أخذ المداولات السابقة بشأن هذا الموضوع في الاعتبار، تنقسم الوثيقة إلى ثلاثة أجزاء رئيسية.
    Confía en que, al igual que resoluciones anteriores sobre el tema, el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع.
    El orador espera que el proyecto de resolución, como las resoluciones anteriores sobre el tema, sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يُـعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema de las armas químicas, en particular la resolución 68/45, de 5 de diciembre de 2013, aprobada sin votación, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 68/45 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 الـمتخذ دون تصويت،
    G. A la comunidad humanitaria, como seguimiento de los compromisos anteriores sobre el tema de este mandato, en el marco del Comité Permanente entre Organismos UN زاي- توصيات إلى مجتمع المساعدة الإنسانية، متابعة للالتزامات السابقة المتعلقة بموضوع هذه الولاية، في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Teniendo en cuenta su gravedad, la Tercera Comisión debe abordar la situación de los derechos humanos en Belarús, especialmente que se ha hecho caso omiso de resoluciones y recomendaciones anteriores sobre el tema. UN وأضاف أنه استنادا إلى خطورة الحالة يجب أن تعالج اللجنة الثالثة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، خاصة وأن القرارات والتوصيات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع تم تجاهلها.
    Solo debería servir de instrumento para facilitar las deliberaciones sobre el seguimiento de la aplicación de resoluciones anteriores sobre el tema. UN وينبغي أن تُستخدم فقط باعتبارها أداة لتيسير المناقشات بشأن متابعة تنفيذ القرارات السابقة ذات الصلة بالموضوع.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema de las armas químicas, en particular la resolución 56/24 K, de 29 de noviembre de 2001, aprobada sin votación, en la que acogió con satisfacción la labor que se realizaba con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية ولا سيما القرار 56/24 كاف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema de las armas químicas, en particular la resolución 55/33 H, de 20 de noviembre de 2000, aprobada sin votación, en la que acogió con satisfacción la labor que se realizaba con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية ولا سيما القرار 55/33 حاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة ()،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema de las armas químicas, en particular la resolución 57/82, de 22 de noviembre de 2002, aprobada sin votación, en la que acogió con satisfacción la labor que se realizaba con vistas a lograr el objeto y propósito de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 57/82 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()،
    18. El Sr. Hermoso (Filipinas) lamenta que se haya solicitado una votación, ya que desde 1982 las resoluciones anteriores sobre el tema se habían aprobado por consenso. UN 18- السيد هيرموسو (الفلييين): أعرب عن الأسف لطلب التصويت على مشروع القرار لأن القرارت السابقة المتعلقة بهذا الموضوع كانت دائما تُعتمد بتوافق الآراء منذ عام 1982.
    Solo debería servir de instrumento para facilitar las deliberaciones sobre el seguimiento de la aplicación de resoluciones anteriores sobre el tema. UN وينبغي أن تُستخدم فقط باعتبارها أداة لتيسير المناقشات بشأن متابعة تنفيذ القرارات السابقة ذات الصلة بالموضوع.
    Dice que el texto sigue las pautas firmemente establecidas de resoluciones anteriores sobre el tema. UN وقال إنه يأتي على نسق النمط المعتاد للقرارات السابقة عن هذا الموضوع.
    La presente sección se preparó en respuesta a dicha solicitud. Tiene en cuenta la historia legislativa, incluido el hecho de que el Consejo y la Asamblea todavía no han examinado a fondo informes anteriores sobre el tema. UN ويشكل هذا الفرع استجابة لذلك الطلب وهو يأخذ في الاعتبار التاريخ التشريعي بما في ذلك كون التقارير السابقة عن الموضوع لا تزال قيد الدراسة المتعمقة من قبل المجلس والجمعية.
    El informe actualiza varios informes anteriores sobre el tema presentados conforme a la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN وقال إن التقرير يستكمل عدة تقارير سابقة عن الموضوع مرفوعة بناء على قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more