"antes de empezar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل أن نبدأ
        
    • قبل مباشرة
        
    • وقبل أن نبدأ
        
    • قبل أن يبدأ
        
    • قبل البدء في
        
    • قبل أن أبدأ
        
    • قبل أن تبدأ فى
        
    • وقبل أن نشرع في
        
    • قبل أن أباشر
        
    • قبل أن تبدأوا في
        
    • قبل أن تبدئي
        
    Faith Osier: Estamos en el comienzo de un proceso para poder saber qué debemos poner en la vacuna antes de empezar a fabricarla. TED فايذ اوسير: نحن فقط في بداية عملية لنحاول ونفهم ما الذي علينا وضعه في اللقاح قبل أن نبدأ صنعه بالفعل.
    No tengo idea. Vamos a sacarlo de esto antes de empezar a buscar otra cosa. Open Subtitles ‫ليس لديّ فكرة، دعينا نعالجه من هذه ‫المشكلة قبل أن نبدأ بتشخيص الأمراض
    Si la comunidad internacional debe escoger entre el desarrollo temprano y diligente de la arquitectura necesaria para hacer frente a los desafíos próximos y la espera a que surjan los conflictos antes de empezar a tomar cartas en el asunto, la preferencia de mi delegación es clara. UN وإذا كان خيار المجتمع الدولي يتأرجح بين التطوير الدؤوب والمبكر للهيكل اللازم لمواجهة التحديات المقبلة، وبين انتظار نشوب النـزاعات قبل مباشرة وضع القواعد، فإن ما يفضله وفد بلادي واضح.
    antes de empezar a tomar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Tercera Comisión, quiero señalar a los representantes que procederemos a tomar decisiones de la misma forma en que se hizo en la Tercera Comisión, a menos que, por adelantado, se señale lo contrario. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثالثة، ما لم نكن قد أبلغنا مقدما بما يغاير ذلك.
    Dijo que me daría una última oportunidad antes de empezar a jugar sucio. Open Subtitles قال أنّه سيمنحني فرصة أخيرة قبل أن يبدأ باللعب القذر
    Usted va a pasar los próximos 10 años de tu vida pasar de una célula a un sala antes de empezar a servir a su tiempo. Open Subtitles أنت ذاهب لقضاء السنوات ال 10 المقبلة من حياتك والذهاب من خلية إلى قاعة المحكمة حتى قبل البدء في خدمة وقتك.
    Si no os importa, me gustaría acabar el partido... antes de empezar a cobrar la jubilación, ¿está claro? Open Subtitles حسناً. إذا لم يكن لديكما مانع أود إنهاء اللعبة قبل أن أبدأ بتجميع أمني الإجتماعي.
    antes de empezar a atacar la de los demás. Open Subtitles قبل أن تبدأ فى مهاجمة الأخرين.
    antes de empezar a adoptar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que vamos a proceder a adoptar decisiones de la misma manera que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الخامسة، أود إعلام الممثلين بأننا سنتخذ مقرراتنا بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Quizá tengamos que arreglar un montón de cosas antes de empezar a... Open Subtitles من الأفضل أن نقوم بترتيب بعض الأمور قبل أن نبدأ
    antes de empezar a llamarnos por el nombre, debería decirme el suyo. Open Subtitles قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء من الأفضل أن تخبرنى أسمك
    ¿Hay algo que quieras decir antes de empezar a tomar las llamadas? No. Open Subtitles هل هناك أي شئ تحبين أن تقوليه قبل أن نبدأ بتلقي مكالمات المتصلين ؟
    - ¿Hay algo que debamos discutir antes de empezar a trabajar? Open Subtitles أهنالك ما علينا مناقشته قبل أن نبدأ بالعمل؟
    Es lo que estabas haciendo antes de empezar a trabajar juntos. Open Subtitles هذا ما كنتِ تفعلينه قبل أن نبدأ العمل مع بعضنا البعض
    Y eso todo incluso antes de empezar a buscar un brazo. Open Subtitles صبور جداً وكل هذا قبل أن نبدأ بالبحث عن ذراع مناسبة له
    Los demandantes habían sido elegidos miembros del Gran Consejo General de la República de San Marino y como tales tenían que prestar juramento " sobre los Santos Evangelios " antes de empezar a desempeñar sus funciones. UN وق أنتُخب مقدمو الشكوى لعضوية المجلس الأعلى العام لجمهورية سان مارينو الذي يؤدي أعضاؤه القسَم على " الإنجيل المقدس " ، قبل مباشرة مهامهم.
    antes de empezar a tomar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes que procederemos a tomar esas decisiones de la misma forma en que se hizo en la Quinta Comisión, a menos que, por adelantado, se señale lo contrario. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة أود إخطار الممثلين بأننا سنقوم باتخاذ مقررات بالطريقة نفسها التي اتبعت في اللجنة الخامسة، ما لم يقدم إخطار مسبق بغير ذلك.
    Pero antes de empezar a trabajar tiene que dejar salir una poca de agua del sistema. Open Subtitles و لكن، قبل أن يبدأ في عمله عليه أن يصرف قليلا من الماء إلى خارج الحقل
    ¿Por qué no darle la mano al hombre primero antes de empezar a hacer preguntas difíciles como esas? Open Subtitles كارتر: لماذالايهز يد الرجل الأول قبل البدء في طرح الأسئلة الصعبة من هذا القبيل؟
    Necesito saberlo antes de empezar a saber lo que voy a hacer contigo. Open Subtitles يجب أن أعرف حتى قبل أن أبدأ بمعرفة ماذا سأفعل معك
    Si, antes de empezar a darle a esto, no estabas escuchando. Open Subtitles حسناً , قبل أن تبدأ فى قول هذا , يبدو أنك لم تكن تنصت .
    antes de empezar a adoptar decisiones con respecto a las recomendaciones que figuran en los informes de la Sexta Comisión, quiero advertir a los representantes que procederemos a tomar las decisiones de la misma forma en que se hizo en la Sexta Comisión, a menos que se notifique lo contrario por adelantado. UN وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت في التوصيات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة السادسة، ما لم تكن الأمانة العامة قد أخطرت مسبقا بخلاف ذلك.
    Mi último fin de semana antes de empezar a trabajar. Open Subtitles إنه أخر أيامي من الحرية قبل أن أباشر وظيفتي اللعينة
    ¿Y no estaba pasando nada raro en la casa antes de empezar a usarla? Open Subtitles و أنتم متأكدون أنه لاشئ غير مألوف كان يحدث في هذا المنزل قبل أن تبدأوا في إستخدامه؟
    Quiero decir, ¿alguna vez mirás en serio quiénes son los chicos malos realmente antes de empezar a tirar cuchillos para todos lados? Open Subtitles هل تمعنين النظر في الأشرار الحقيقيين قبل أن تبدئي بمهاجمتهم بغنائك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more