"antes de la conferencia mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل انعقاد المؤتمر العالمي
        
    • يسبق المؤتمر العالمي
        
    • قبل المؤتمر العالمي
        
    En caso necesario, se celebrará un tercer período de sesiones inmediatamente antes de la Conferencia Mundial. UN وستعقد دورة ثالثة، إذا لزم الأمر، مباشرة قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    Varias organizaciones han comenzado a trabajar en este tema, algunas de ellas antes de la Conferencia Mundial. UN ٣٤ - اضطلعت عدة منظمات بأعمال بشأن هذه المسألة، وبعضها تم قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    Presentará igualmente a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el 2001 antes de la Conferencia Mundial, sus recomendaciones definitivas sobre las medidas necesarias para luchar contra la discriminación contra los migrantes y sus familias. UN وستقدم أيضا توصياتها النهائية بشأن التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية التي تمارس ضد المهاجرين وأسرهم إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان المزمع عقدها في عام 2001، قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    56. Pide a la Alta Comisionada que celebre consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y que les proporcione, en la medida de lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; UN 56- تطلب إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    56. Acoge con beneplácito la decisión de las organizaciones no gubernamentales, tomada en consulta con la Alta Comisionada, de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y pide a la Alta Comisionada que les proporcione, en lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; UN 56- ترحب باتخاذ المنظمات غير الحكومية، بالتشاور مع المفوضة السامية، قراراً بعقد محفل يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وترجو من المفوضة السامية أن تقدم لها، قدر الإمكان، مساعدة فنية لهذا الغرض؛
    Mucho antes de la Conferencia Mundial sobre Educación para todos, celebrada en 1990, los países de la CARICOM daban un énfasis importante a la educación. UN وأكدت اهتمام بلدان الاتحاد الكاريبي الكبير بالتعليم، حتى قبل المؤتمر العالمي من أجل التعليم للجميع الذي عقد في عام ١٩٩٠ بوقت طويل.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está preparando también una publicación sobre la perspectiva de género y la discriminación racial que estará lista para su distribución antes de la Conferencia Mundial. UN وتقوم المفوضية أيضاً بإعداد نشرة حول نوع الجنس والتمييز العنصري من المفروض أن تكون جاهزة للتوزيع قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    El Gobierno había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial antes de la Conferencia Mundial. UN وقد قدمت الحكومة قبل انعقاد المؤتمر العالمي الإعلان المطلوب في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    - El país anfitrión preparará un primer borrador antes de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN - سيعد البلد المضيف مشروعاً أولياً قبل انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    La delegación de Indonesia reafirma una vez más que el Movimiento de los Países No Alineados está dedicado a promover activamente la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, y desea dejar bien claro que lo ha venido haciendo desde mucho antes de la Conferencia Mundial. UN ويعيد وفد اندونيسيا مرة أخرى تأكيد أن حركة عدم الانحياز هي حركة تسعى بشكل نشط إلى تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان وهو يعرب أيضا بوضوح تام عن أنه يقوم بتحقيق ذلك منذ زمن طويل قبل انعقاد المؤتمر العالمي.
    Con el fin de promover la aplicación de la Declaración, la OACI empezó a organizar una serie de conferencias regionales para crear consenso sobre cuestiones y prioridades claves en materia de la seguridad de la aviación antes de la Conferencia Mundial de alto nivel sobre ese tema que se celebrará en 2012. UN واستهلت منظمة الطيران المدني الدولي سلسلة من المؤتمرات الإقليمية في مجال أمن الطيران لتنفيذ هذا الإعلان، بهدف بناء توافق الآراء بشأن أولويات أمن الطيران ومسائله الحاسمة قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرفيع المستوى لأمن الطيران عام 2012.
    2. De las conversaciones sostenidas por el UNICEF con dirigentes y autoridades de diversas religiones antes de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, se desprendía claramente que ninguno de ellos toleraba ni consideraba que hubiese justificación alguna, religiosa o de otra índole, para la participación de los niños en conflictos armados. UN ٢ - كما يتضح من المناقشات التي أجرتها اليونيسيف مع القادة والكبراء من مختلف الديانات قبل انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أنه ليس بين هؤلاء القادة مــن تغاضـى عــن توريـط اﻷطفال فـي المنازعات المسلحة، أو رأى ثمة مبررا دينيا أو غيره لذلك.
    g) Celebre consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y que les proporcione, en la medida de lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; UN )ز( إجراء المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها منتدى يسبق المؤتمر العالمي ويستمر جزء منه خلال انعقاده وأن يمدها، قدر اﻹمكان، بمساعدة فنية في هذا الشأن؛
    c) Celebre las consultas pertinentes con organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de que organicen un foro antes de la Conferencia Mundial y durante parte de ella y, en la medida de lo posible, les ofrezca asistencia técnica para tal fin; UN " (ج) أن تُجري الاستشارات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإمكانية عقدها لمنتدى يسبق المؤتمر العالمي ويتزامن معه جزئيا، وأن تقدم لها، بقدر المستطاع، المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    b) Entable las consultas adecuadas con organizaciones no gubernamentales para considerar la posibilidad de que estas organizaciones celebren un foro antes de la Conferencia Mundial, y en parte durante ésta, y que, en la medida de lo posible, les proporcione asistencia técnica con esta finalidad; UN " (ب) أن تُجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإمكانية عقدها لمنتدى يسبق المؤتمر العالمي ويتزامن معه جزئيا، وأن تقدم لها، بقدر المستطاع، المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    b) Entable las consultas del caso con organizaciones no gubernamentales acerca de la posibilidad de que organicen un foro antes de la Conferencia Mundial, en parte durante ésta, y de que, en la medida de lo posible, les proporcione asistencia técnica con esta finalidad; UN (ب) أن تُجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإمكانية عقدها لمنتدى يسبق المؤتمر العالمي ويتزامن معه جزئيا، وأن تقدم لها، بقدر المستطاع، المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    b) Celebre consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y que les proporcione, en la medida de lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; UN (ب) أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    b) Celebre consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y que les proporcione, en la medida de lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; UN (ب) أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    22. En el párrafo 54, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que celebrara consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta. UN 22- وفي الفقرة 54 طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكانية عقدها محفلاً قبل المؤتمر العالمي وخلال جزء منه.
    73. En la Cumbre Internacional de la Juventud, que tuvo lugar en Durban poco antes de la Conferencia Mundial, los participantes decidieron crear una red mundial de la juventud para fortalecer las actividades juveniles contra el racismo, la discriminación y la intolerancia. UN 73- لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للشبيبة في ديربان قبل المؤتمر العالمي مباشرة، قرر المشاركون إيجاد شبكة عالمية للشبيبة بغية تعزيز أنشطة الشباب ضد العنصرية والتمييز والتعصب.
    j) Celebrara consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y durante ésta y que les proporcionara asistencia técnica a tal efecto; UN )ي( أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها منتدى قبل المؤتمر العالمي وفي أثنائه وأن تمدها بمساعدة فنية لذلك الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more