"antes de las reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل الاجتماعات
        
    • قبل اجتماعات
        
    • قبل انعقاد الاجتماعات
        
    • قبل انعقاد اجتماعات
        
    • قبل انعقاد جلسات
        
    • قبل عقد الاجتماعات
        
    • قبل عقد هذه الاجتماعات بوقت
        
    • قبل جلسات
        
    • قبل اجتماع
        
    • قبل عقد اجتماعات
        
    • قبل الاجتماع المقرر
        
    • قبل موعد الاجتماعات
        
    Podrían celebrarse consultas oficiosas de composición abierta antes de las reuniones programadas, y entre una y otra, según fuese necesario. UN ويمكن عند الاقتضاء إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة قبل الاجتماعات المقرر عقدها وأثناء الفترات الفاصلة ما بين الاجتماعات.
    antes de las reuniones anuales debía facilitarse a los nuevos titulares de mandatos la mayor cantidad de documentación oficial disponible. UN هذا، وينبغي أن تتاح الوثائق الرسمية لأصحاب الولايات الجديدة قبل الاجتماعات السنوية.
    4. El grupo consultivo se reunirá dos veces en el año 2000, inmediatamente antes de las reuniones de los órganos subsidiarios. UN 4- يجتمع الفريق الاستشاري مرتين في سنة 2000، ويتم ذلك في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    Las propuestas presentadas por los miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    Otro Estado parte ha mantenido contactos periódicos con los Estados no partes antes de las reuniones de los Estados Partes. UN وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 19 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Otro gran número de solicitudes se presentan ocho semanas antes de las reuniones. UN أما معظم الطلبات الأخرى فتقدم قبل الاجتماعات بثمانية أسابيع.
    El Directorio Ejecutivo examinará el informe sobre la diversidad, preparado en 2008, antes de las reuniones anuales de 2009. UN وسيناقش المجلس التنفيذي قبل الاجتماعات السنوية لعام 2009 تقرير عام 2008 بشأن التنوع.
    El Gobierno estima que es beneficioso trabajar en estrecha colaboración con estos órganos en la formulación de la política nacional de derechos humanos y consultarlos antes de las reuniones intergubernamentales. UN وترى الحكومة أن هناك فوائد في علاقات العمل الوثيقة مع تلك الهيئات في رسم سياسة حقوق الإنسان الداخلية وفي التشاور معها قبل الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Las propuestas presentadas por los miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    Además, ha hecho posible que la Oficina mantenga contacto con los países que aportan contingentes mucho antes de las reuniones del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف.
    Como se había convenido en el 14° período de sesiones, la Comisión inició su labor una semana antes de las reuniones del Consejo y la Asamblea. UN وعلى نحو ما اتُّفق عليه في الدورة الرابعة عشرة، بدأت اللجنة أعمالها قبل اجتماعات المجلس والجمعية بأسبوع واحد.
    Facilitar la labor preparatoria de las delegaciones mediante la vinculación continua de la información pertinente antes de las reuniones. UN تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع
    A fin de facilitar y orientar los debates, el Presidente preparará documentos de debate para cada una de las mesas redondas, los cuales se distribuirán antes de las reuniones. UN ولتيسير المناقشة وتركيزها، سيعد رئيس اللجنة ورقات تحدد أطرا لها في كل مائدة مستديرة، ويعممها قبل انعقاد الاجتماعات.
    El Canadá sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las Conferencias de Examen. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    El Canadá sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las Conferencias de Examen. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    De esa manera, podría darse respuesta a las preguntas antes de las reuniones y las intervenciones podrían dedicarse por completo a un intercambio de opiniones. UN وبهذه الطريقة يمكن اﻹجابة على اﻷسئلة قبل عقد الاجتماعات وتكريس الكلمات بأسرها لتبادل اﻵراء.
    La Secretaría debe tener preparados esos informes antes de las reuniones; UN وينبغي للأمانة العامة أن توفر هذه التقارير قبل عقد هذه الاجتماعات بوقت كاف؛
    Se reuniría por lo menos una vez al año, antes de las reuniones de primavera de las instituciones de Bretton Woods. UN وسيعقد اجتماعا مرة واحدة في السنة على الأقل، قبل جلسات الربيع لمؤسسات بريتون وودز.
    El Presidente instó a todas las delegaciones a que efectuasen contactos y entablasen conversaciones antes de las reuniones del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y durante éstas a fin de resolver las cuestiones pendientes relativas al ámbito del convenio de modo que la Asamblea General pudiese aprobar el proyecto de convenio en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وحث الوفود على إجراء اتصالات ومناقشات قبل اجتماع الفريق من أجل حسم المسائل المعلقة بشأن نطاق الاتفاقية لكي تتاح للجمعية العامة إمكانية اعتماد مشروع الاتفاقية في دورتها الرابعة والخمسين.
    De conformidad con la resolución 2009/30 del Consejo, la reunión de 2010 tuvo lugar cinco semanas antes de las reuniones de las instituciones de Bretton Woods en Washington, D.C., celebradas los días 24 y 25 de abril de 2010, y su duración se amplió a dos días completos. UN ووفقا لقرار المجلس 2009/30، عقد اجتماع عام 2010 قبل عقد اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بخمسة أسابيع في واشنطن العاصمة يومي 24 و 25 نيسان/أبريل 2010، ومددت فترة الاجتماع إلى يومين كاملين.
    Los 26 documentos restantes fueron publicados menos de dos semanas antes de las reuniones correspondientes debido a una combinación de razones como la asignación tardía de una fecha y otras razones fuera del control de la Secretaría, su longitud excesiva y la demora en su presentación. UN أما الوثائق المتبقية وعددها 26 وثيقة، فقد صدرت قبل الاجتماع المقرر لها بأقل من أسبوعين نظرا لمجموعة من العوامل تمثلت في تأخر جدولتها وأسباب أخرى خارجة عن سيطرة الأمانة العامة، وطولها المفرط وتأخّر تقديمها.
    Como resultado de ello, se introdujeron mejoras notables, entre ellas la publicación de anotaciones al programa provisional para todas las reuniones oficiales del Comité, indicando claramente los resultados previstos de las reuniones e incluyendo la lista de documentos pertinentes, y medidas para que todos los documentos se publiquen cuatro semanas antes de las reuniones. UN ومن ثم، فقد أُدخلت تحسينات هامة من بينها إصدار شروح لجداول الأعمال المؤقتة لكافة الاجتماعات الرسمية التي تعقدها اللجنة، وتوضيح النتائج المنتظرة من الاجتماعات، ونشر قائمة بالوثائق المعنية، والعمل على إصدار جميع الوثائق قبل موعد الاجتماعات بأربعة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more