Noruega, en colaboración con otros asociados del Comité Especial de Enlace, celebrará una conferencia antes de que finalice el año. | UN | ستستضيف النرويج مع شركاء آخرين في لجنة الاتصال المخصصة مؤتمرا للمانحين قبل نهاية السنة. |
La Comisión recomienda que dicho estado se presente al Secretario General antes de que finalice el año. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم هذا البيان إلى الأمين العام قبل نهاية السنة. |
La Mesa considera que con ese fin convendría programar un período de sesiones adicional de la Comisión antes de que finalice el año 2000. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي تحديد موعد دورة إضافية قبل نهاية عام 2000. |
El proyecto entrará en su fase operacional antes de que finalice el año 2000 y contará con la participación de organismos competentes de las Naciones Unidas y de varios países de la región. | UN | وسيبدأ تشغيل المشروع قبل نهاية عام 2000 وذلك بمشاركة وكالات الأمم المتحدة المختصة وبلدان منتقاة في المنطقة. |
A este respecto, acogemos con beneplácito la decisión de Argentina de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) antes de que finalice el año. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بقرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار قبل نهاية العام الحالي. |
Esperamos poder declarar una victoria total antes de que finalice el año. | UN | ونأمل أن نتمكن من إعلان النصر المبين بحلول نهاية العام. |
El Japón está resuelto a participar activamente en las negociaciones sobre este asunto, que habrán de terminar antes de que finalice el año. Organización de los trabajos | UN | وأضاف قائلا إن اليابان عازمة على مواصلة القيام بدور نشط في المفاوضات حول هذه المسألة التي من المزمع اختتامها بحلول نهاية هذا العام. |
También es poco probable que se realicen pagos con carácter retroactivo a menos que se levante la suspensión antes de que finalice el año. | UN | بل ليس من المرجح أن تنشأ حتى إمكانية تسديد الأموال بمفعول رجعي ما لم يلغ التعليق قبل نهاية السنة. |
Se ha preparado una nueva edición, actualizada por completo, que se publicará antes de que finalice el año. | UN | وقد أعدت طبعة جديدة ومستكملة تماما وستصدر قبل نهاية السنة. |
El DPI revisará también antes de que finalice el año los materiales de capacitación recibidos de las oficinas exteriores. | UN | كما ستراجع إدارة الحماية الدولية المواد التدريبية التي وردت من الميدان قبل نهاية السنة. |
Asimismo, hemos identificado algunas esferas en las que nuestros colaboradores podrán seguir trabajando en las próximas semanas y hemos considerado la posibilidad de que el Sr. Douglas Hurd y yo nos veamos nuevamente antes de que finalice el año. | UN | وقد حددنا أيضا مجالات معينة سيتمكن زملاؤنا من مواصلة العمل فيها خلال اﻷسابيع المقبلة، كما نظرنا في إمكانية الترتيب لاجتماع السيد هيرد وشخصي مرة أخرى قبل نهاية السنة. |
Se ha previsto que, a fin de prestar los servicios indicados, se producirán gastos adicionales superiores a la consignación actual antes de que finalice el año civil. | UN | وأضاف أن من المنتظر، من أجل تقديم الخدمات المذكورة أعلاه، تكبد نفقات إضافية علاوة على المبالغ المعتمدة قبل نهاية السنة التقويمية. |
Invita a la Mesa a presentar al Consejo propuestas prácticas a tal efecto antes de que finalice el año 2002. | UN | ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002. |
Invita a la Mesa a presentar al Consejo propuestas prácticas a tal efecto antes de que finalice el año 2002. | UN | ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002. |
Invita a la Mesa a presentar al Consejo propuestas prácticas a tal efecto antes de que finalice el año 2002. | UN | ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002. |
Se espera que hasta 5.000 refugiados de Sierra Leona regresen antes de que finalice el año 2003. | UN | ومن المأمـول أن يتمكن ما يصل إلى 000 5 سيراليوني من العودة قبل نهاية عام 2003. |
Se espera completar ese proyecto de transferencia de datos antes de que finalice el año 2004. | UN | ويتوقع أن ينجز مشروع نقل البيانات هذا قبل نهاية عام 2004. |
También se asumieron compromisos respecto de la conclusión, antes de que finalice el año próximo, de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وتم الالتزام أيضا بإبرام معاهدة للحظر الشامل قبل نهاية العام القادم. |
Está previsto colocar aproximadamente 60 de esos asesores antes de que finalice el año. | UN | ومن المقرر أن يتولى نحو 60 من هؤلاء المستشارين مناصبهم قبل نهاية العام. |
Las reducciones sustanciales enunciadas en el Tratado START I serán alcanzadas a tiempo antes de que finalice el año. | UN | والتخفيضات الضخمة التي دُعي إليها في معاهدة ستارت الأولى يجري تحقيقها في الموعد المحدد قبل نهاية العام. |
Se espera que antes de que finalice el año se adhieran nuevas Partes. | UN | ومن المتوقع أن تنضم أطراف أخرى بحلول نهاية العام. |
No obstante, a juzgar por los calendarios actualizados de los juicios y las apelaciones que acompañan la carta del Magistrado Meron, resulta evidente que las causas a las que han sido o vayan a ser asignados esos magistrados no concluirán antes de que finalice el año en curso. | UN | غير أنه يتضح من جدولي المحاكمات والاستئنافات المستكملين المرفقين برسالة القاضي ميرون أن القضايا التي كُلف بها هؤلاء القضاة أو التي سيُكلفون بها لن تُنجز بحلول نهاية هذا العام. |
antes de que finalice el año en curso se celebrará una reunión de expertos para examinar la posibilidad de una cooperación más amplia en la esfera de cómputos, experimentos y materiales. | UN | وسيجتمع الخبراء قبل نهاية هذا العام للنظر في توسيع التعاون في مجال عمليات الإحصاء والتجارب والمواد. |
Está previsto cubrir este puesto antes de que finalice el año. | UN | ومن المتوقع شغل الوظيفة بحلول نهاية السنة. |
2. Pide a las Partes que faciliten a la secretaría la información sobre el año civil 2003 antes de que finalice el año civil 2004; | UN | 2 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم مثل هذه المعلومات إلى الأمانة عن السنة التقويمية 2003 قبل انتهاء السنة التقويمية 2004؛ |
Debería llevarse a cabo durante la parte principal del sexagésimo período de sesiones, antes de que finalice el año. | UN | وينبغي الاضطلاع بها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين، قبل انتهاء العام. |
Cabe esperar que la labor de preparación de la estrategia concluya antes de que finalice el año. | UN | والمتوقع أن توضع الصيغة النهائية لتلك الاستراتيجية قبل نهاية هذه السنة. |