"antes de que se presentaran" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل تقديم
        
    • وقبل تقديم
        
    • قبل تقديمها
        
    • قبل وصول
        
    Las recomendaciones serían formuladas por miembros del Comité Mixto, que también eran miembros de la Junta, antes de que se presentaran las recomendaciones a toda la Junta para su examen. UN وستصدر التوصيات عن أعضاء هذه اللجنة، الذين هم أعضاء في المجلس، قبل تقديم التوصيات الى المجلس بكامل هيئته لاستعراضها.
    Se preveía contratar a la empresa de gestión de obras antes de que se presentaran los principales diseños. UN ومن المزمع الاحتفاظ بشركة إدارة الإنشاءات قبل تقديم عروض التصاميم الرئيسية.
    También tomaron nota del diálogo constante sobre el formato del presupuesto integrado para las oficinas sobre el terreno, que la Junta Ejecutiva esperaba examinar antes de que se presentaran los proyectos de presupuesto para las oficinas sobre el terreno. UN ولاحظت وفود أخرى كذلك استمرار الحوار بشأن صيغة الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية، التي ينتظر من المجلس التنفيذي أن يقوم باستعراضها قبل تقديم الميزانية المقترحة للمكاتب الميدانية.
    25. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de esta serie, la Secretaría efectuó un examen completo de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 25- وقبل تقديم المطالبات المندرجة في هذه الدفعة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً " للقواعد " .
    Los grupos de expertos deberían examinar a continuación los informes antes de que se presentaran a la Conferencia y fueran examinados por ésta. UN وينبغي بعد ذلك أن يناقش فريق الخبراء هذه التقارير قبل تقديمها إلى المؤتمر ومناقشتها فيه.
    La delegada pidió información sobre el alcance de la elaboración de subprogramas e indicadores antes de que se presentaran los programas a la Junta. UN كما تساءلت المندوبة عن وضع البرامج الفرعية والمؤشرات قبل وصول البرامج إلى المجلس.
    También tomaron nota del diálogo constante sobre el formato del presupuesto integrado para las oficinas exteriores, que la Junta Ejecutiva esperaba examinar antes de que se presentaran los proyectos de presupuesto para las oficinas exteriores. UN ولاحظت وفود أخرى كذلك استمرار الحوار بشأن صيغة الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية، التي ينتظر من المجلس التنفيذي أن يقوم باستعراضها قبل تقديم الميزانية المقترحة للمكاتب الميدانية.
    8. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la segunda serie, la secretaría las examinó a fondo, de conformidad con las Normas. UN 8- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثانية الى الفريق، أجرت الأمانة استعراضا كاملا لهذه المطالبات وفقا للقواعد.
    11. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la primera serie, la secretaría las examinó a fondo, de conformidad con las Normas. UN ١١- قبل تقديم مطالبات الدفعة اﻷولى إلى الفريق، أجرت اﻷمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la octava serie, la Secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la décima serie, la Secretaría llevó a cabo una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN ثانياً- الإجراءات 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة العاشرة إلى الفريق، أجرت الأمانة تقديراً أولياً للمطالبات عملاً بالقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la quinta serie la Secretaría las examinó a fondo, de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الخامسة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la sexta serie, la secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الأولى إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد.
    10. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la novena serie, la Secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 10- قبل تقديم مطالبات الدفعة التاسعة إلى الفريق أجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات وفقاً للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la 14ª serie, la Secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la decimosexta serie, la Secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la 12ª serie, la secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثانية عشرة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    9. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la 13ª serie, la Secretaría llevó a cabo una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثالثة عشرة إلى الفريق، أجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات عملاً بالقواعد.
    27. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de esta serie, la secretaría efectuó un examen completo de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 27- وقبل تقديم المطالبات المدرجة في هذه الدفعة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد(16).
    23. antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de esta serie, la secretaría efectuó un examen completo de las reclamaciones de conformidad con las Normas. UN 23- وقبل تقديم المطالبات المدرجة في هذه الدفعة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد(14).
    Los grupos de expertos deberían examinar a continuación los informes antes de que se presentaran a la Conferencia y fueran examinados por ésta. UN وينبغي بعد ذلك أن يناقش فريق الخبراء هذه التقارير قبل تقديمها إلى المؤتمر ومناقشتها فيه.
    c) Si se cuenta con suficiente tiempo, el Relator debería revisar todos los proyectos de decisión antes de que se presentaran a una sesión plenaria para su adopción. UN (ج) ينبغي للمقرر أن يقوم، إذا أتاح له الوقت ذلك، باستعراض جميع مشاريع المقررات قبل تقديمها لاعتمادها اعتماداً نهائياً في جلسة عامة.
    La delegada pidió información sobre el alcance de la elaboración de subprogramas e indicadores antes de que se presentaran los programas a la Junta. UN كما تساءلت المندوبة عن وضع البرامج الفرعية والمؤشرات قبل وصول البرامج إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more