"antes del cierre de las cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل إقفال الحسابات
        
    • قبل إقفال حسابات
        
    • قبل إغﻻق حسابات
        
    La Junta no ha encontrado ejemplos de informes sobre gastos que se reciban antes del cierre de las cuentas y que no se asienten en el año contable correcto. UN وجد المجلس أمثلة من تقارير المصروفات وردت قبل إقفال الحسابات ولم تدرج في السنة المحاسبية الصحيحة.
    A la Junta le preocupa que el asiento de transacciones adicionales después de la fecha límite establecida de 31 de marzo, una vez cerrado el ejercicio financiero, indique que los exámenes realizados antes del cierre de las cuentas no fueron suficientes. UN 147 - والمجلس يساوره القلق من أن تسجيل معاملات إضافية بعد تاريخ الإيقاف المعمول به المحدد في 31 آذار/مارس بعد نهاية الفترة المالية يشير إلى أن الاستعراضات التي أجريت قبل إقفال الحسابات لم تكن كافية.
    Fuente: Estados financieros del FNUDC al 31 de diciembre de 2009, antes del cierre de las cuentas. UN المصدر: البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، قبل إقفال الحسابات.
    Se prevé concluir el acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الفراغ من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Destacó además que el saldo al 31 de diciembre de 1999 mostraba únicamente la situación imperante en esa fecha y que el monto en cuestión podía atribuirse a un gran número de transferencias efectuadas antes del cierre de las cuentas. UN ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا الرصيد كان تصويرا للحالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلا أنه تعرض بعد ذلك لعدد كبير من عمليات نقل الأموال جرت قبل إقفال الحسابات.
    Destacó además que el saldo al 31 de diciembre de 1999 mostraba únicamente la situación imperante en esa fecha y que el monto en cuestión podía atribuirse a un gran número de transferencias efectuadas antes del cierre de las cuentas. UN ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا الرصيد كان تصويرا للحالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلا أنه تعرض بعد ذلك لعدد كبير من عمليات نقل الأموال جرت قبل إقفال الحسابات.
    Además, al ser junio el último mes del ejercicio económico, el nivel de pagos aumentó al concluirse las conciliaciones y los ajustes de las facturas de los proveedores antes del cierre de las cuentas. UN بالإضافة إلى ذلك، بما أن حزيران/يونيه يعد الشهر الأخير من الفترة المالية، فقد ارتفع مستوى المدفوعات لأن تسويات وتعديلات فواتير البائعين أكملت قبل إقفال الحسابات.
    b) La Misión está finalizando su examen y presentará su solicitud de pago a pérdidas y ganancias antes del cierre de las cuentas. UN (ب) شارفت البعثة على إنهاء عملية الاستعراض وستقدم طلب الشطب قبل إقفال الحسابات.
    a) Todos los informes de gastos de los organismos de ejecución recibidos antes del cierre de las cuentas se deben reflejar en el año contable correcto (párr. 32). UN )أ( ينبغي أن تكــون كل تقاريــر المدفوعات التي تعدها الوكالات المنفذة والتي ترد قبل إقفال الحسابات مبينة فـــي السنة الصحيحة للحساب )الفقرة ٣٢(.
    También abarcan 102.400 dólares que se utilizaron en la compra de un camión de carga mediana y pesada con tracción en las cuatro ruedas y equipado con grúa efectuada antes del cierre de las cuentas el 30 de junio de 1996 y se consignó por error en el ejercicio económico de 1997. UN وتضمن أيضا مبلغا قدره ٤٠٠ ١٠٢ دولار يتصل بالتزام نشأ عن شراء شاحنة رافعة ثقيلة متوسطة الحجم ذات دفع بالعجلات اﻷربعة، قبل إقفال الحسابات في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهي عملية سجلت سهوا في السنة المالية لعام ١٩٩٧.
    La Oficina informó de que, de los 210 proyectos de los que se esperaba recibir informes de gastos, había tramitado 136 (65%) antes del cierre de las cuentas. UN وأفاد المكتب بأنه من أصل 210 مشاريع، يتوقع الحصول على تقارير للنفقات بشأنها، استكمل تجهيز 136 مشروعا (65 في المائة) قبل إقفال الحسابات.
    Sin embargo, cabe señalar que las necesidades adicionales también fueron imputables a la liquidación diferida de obligaciones que ya no eran necesarias y que se habían establecido en previsión de una dotación muy superior (5.600) para el mes de junio de 2000, antes del cierre de las cuentas. UN بيد أنه لوحظ أن المبلغ الإضافي اللازم يُعزى أيضا إلى تأخر إلغاء التزامات لم تعد مطلوبة وكان قد جرى الدخول فيها توقعا لقوام أعلى كثيرا للقوة (600 5 فرد) في شهر حزيران/يونيه 2000، وذلك قبل إقفال الحسابات.
    A la inversa, cuando un asociado en la ejecución incluía los gastos del año siguiente (efectuados en enero de antes del cierre de las cuentas) en el informe de gastos trimestrales del año en curso, causaba una sobrestimación de los gastos del año en curso y una subestimación de los gastos del próximo año. UN وعلى العكس من ذلك، عندما يدرج أحد الشركاء المنفذين نفقات العام المقبل (المتكبدة في كانون الثاني/يناير قبل إقفال الحسابات) في تقرير الإنجاز الموحد للسنة الجارية، يؤدي ذلك إلى زيادة في مبالغ النفقات المبينة لتلك السنة، ونقصان في مبالغ نفقات السنة المقبلة.
    La recomendación formulada por la OSSI en 2011 de que el Secretario del Tribunal trasladase los archivos y los expedientes almacenados en contenedores a una instalación de archivo temporal adecuada no se había aplicado pues la suma de 1,3 millones de dólares asignada para la construcción de una instalación de archivo temporal no se había autorizado antes del cierre de las cuentas para el bienio 2010-2011, lo que hizo que no estuviera disponible. UN أما توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الصادرة في عام 2011 بأن يتولى رئيس قلم المحكمة نقل المحفوظات والسجلات المخزنة في حاويات إلى مرفق مؤقت مناسب للمحفوظات فقد ظلت دون تنفيذ لأن المبلغ المخصص لبناء مرفق مؤقت للمحفوظات والذي قدره 1.3 مليون دولار لم يعتمد قبل إقفال الحسابات لفترة السنتين 2010-2011، مما جعله غير متاح.
    En lugar de Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN فيما يتصل بعبارة: يتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    La UNOPS también obtendrá confirmación sobre la conciliación de los montos entre fondos antes del cierre de las cuentas correspondientes a 2012. UN وسيحصل المكتب أيضا على تأكيد للمبالغ المشتركة بين الصناديق قبل إقفال حسابات عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more