"antes del comienzo de cada" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل بداية كل
        
    • قبل بدء كل
        
    • قبل بدء اجتماعات كل
        
    Las personas mencionadas deben ser informadas sobre su facultad de abstenerse de declarar antes del comienzo de cada declaración. UN ويجب إبلاغ اﻷشخاص المذكورين بحقهم في الامتناع عن اﻹدلاء بشهادتهم قبل بداية كل شهادة.
    El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence cuatro semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del comité preparatorio. UN 7 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو أربع أسابيع قبل بداية كل اجتماع للجنة التحضيرية.
    antes del comienzo de cada año se llevaban a cabo exámenes y actividades de planificación en las que participaban todos los asociados nacionales para repasar los resultados del año anterior, tanto desde el punto de vista programático como financiero. UN وذكر أنه قبل بداية كل سنة، يتم القيام باستعراضات وعمليات تخطيط سنوية يشترك فيها جميع الشركاء الوطنيين لاستعرا8ض الأداء في العام السابق سواء من الناحية البرنامجية أو الناحية المالية.
    2. Decide reunirse en sesión privada antes del comienzo de cada una de las reuniones del Comité para examinar toda cuestión relativa a los conflictos de intereses; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    En el futuro, los informes deberán estar listos seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones. UN وينبغي مستقبلا أن تتاح التقارير قبل بدء كل دورة بستة أسابيع.
    La solicitud de las " nuevas " ONG han de recibirse por lo menos 120 días antes del comienzo de cada período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ويجب أن ترد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية " الجديدة " قبل بداية كل دورة للفريق العامل ب120 يوماً على الأقل.
    6. El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del Comité Preparatorio. UN 6- والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو ستة أسابيع قبل بداية كل دورة للجنة التحضيرية.
    2. Decide reunirse en sesión privada antes del comienzo de cada una de las reuniones del Comité para examinar toda cuestión relativa a los conflictos de intereses; UN 2 - تقرر أن تجتمع في جلسات مغلقة قبل بداية كل اجتماع للجنة لمناقشة أي مسائل متصلة بتضارب المصالح؛
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto examinará la utilización de las Directrices de 2006 del IPCC antes del comienzo de cada período de compromiso. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض استخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بداية كل فترة التزام لاحقة.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto examinará la utilización de las Directrices de 2006 del IPCC antes del comienzo de cada período de compromiso. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض استخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بداية كل فترة التزام لاحقة.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto examinará la utilización de las Directrices de 2006 del IPCC antes del comienzo de cada período de compromiso. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض استخدام هذه المبادئ التوجيهية قبل بداية كل فترة التزام لاحقة.
    El presupuesto se adopta antes del comienzo de cada bienio (véase el anexo I de la decisión 15/CP.1). UN ويجب اعتماد الميزانية قبل بداية كل فترة سنتين )انظر المرفق اﻷول من المقرر 15/CP.1(.
    La Mesa de la Quinta Comisión podría desempeñar un papel más activo en la organización de esos talleres antes del comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea General, y también podría facilitar reuniones oficiosas para que los funcionarios de la Secretaría informen a los Estados Miembros. UN ويمكن لمكتب اللجنة الخامسة القيام بدور أنشط في اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقات العمل هذه قبل بداية كل دورة جديدة للجمعية العامة، وفي تيسير عقد اجتماعات إعلامية غير رسمية أيضا من جانب موظفي الأمانة لصالح الدول الأعضاء.
    Reunirse en sesión privada (integrantes únicamente) antes del comienzo de cada una de las reuniones del Comité para examinar toda cuestión relativa a los conflictos de intereses; UN (ب) أن تجتمع في جلسات مغلقة (مقصورة على الأعضاء فقط) قبل بداية كل اجتماع للجنة لمناقشة أي مسائل متصلة بتضارب المصالح؛
    El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación es de cuatro semanas antes del comienzo de cada sesión del comité preparatorio. UN 3 - الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو قبل بدء كل اجتماع للجنة التحضيرية بأربعة أسابيع.
    Sigue habiendo cierta preocupación acerca de las repercusiones de la mayor frecuencia de los períodos de sesiones sobre la disponibilidad de servicios de conferencias, incluida la publicación de documentos en todos los idiomas oficiales al menos seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones, según lo exige la Junta. UN ٣٣ - ولا تزال هناك بعض الشواغل بشأن تأثير زيادة تواتر الدورات على درجة توافر خدمات المؤتمرات، بما في ذلك إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية قبل بدء كل دورة بستة أسابيع على اﻷقل، وفقا لما طلبه المجلس.
    37. La Secretaría comunicará a los Estados no miembros la fecha de apertura de la Conferencia antes del comienzo de cada período de sesiones anual para que los Estados interesados puedan asistir a las sesiones plenarias si lo desean y presentar oportunamente sus solicitudes de participación en la labor de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN ٧٣- تقوم اﻷمانة بإخطار الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر قبل بدء كل دورة سنوية للمؤتمر بتاريخ افتتاحها، بغية تمكين الدول المهتمة من حضور الجلسات العامة إذا ما ودت ذلك، ومن صياغة طلبات اشتراكها في أعمال المؤتمر وهيئاته الفرعية في الوقت المناسب.
    b) El Presidente del Consejo convocará también reuniones de organización dos semanas antes del comienzo de cada período de sesiones y, de ser necesario, durante el período de sesiones del Consejo para estudiar cuestiones de organización y de procedimiento que guarden relación con ese período de sesiones. UN (ب) يعقد أيضاً رئيس المجلس اجتماعات تنظيمية قبل بدء كل دورة بأسبوعين، وإذا اقتضت الضرورة في أثناء دورات المجلس، لبحث مسائل تنظيمية وإجرائية تتصل بتلك الدورة.
    b) El Presidente del Consejo convocará también reuniones de organización dos semanas antes del comienzo de cada período de sesiones y, de ser necesario, durante el período de sesiones del Consejo para estudiar cuestiones de organización y de procedimiento que guarden relación con ese período de sesiones. UN (ب) يعقد أيضاً رئيس المجلس اجتماعات تنظيمية قبل بدء كل دورة بأسبوعين، وإذا اقتضت الضرورة في أثناء دورات المجلس، لبحث مسائل تنظيمية وإجرائية تتصل بتلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more