"antes del día de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل يوم
        
    • قبل الاستفتاء
        
    No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    antes del día de Solidaridad del año pasado ocurrieron acontecimientos decisivos. UN قبل يوم التضامن في العام الماضي وقعت أحداث حاسمة.
    En algunas zonas, todavía no habían finalizado las inscripciones en fecha tan tardía como una semana antes del día de la votación. UN وفي بعض المناطق، كان التسجيل لا يزال مستمرا حتى ما قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    La misión emitió dos comunicados de prensa: el primero antes del día de la votación y el segundo una vez conocidos los resultados de la primera vuelta. UN وأصدرت البعثة بيانين صحفيين، اﻷول قبل يوم الاقتراع والثاني بعد نتيجة الجولة اﻷولى.
    Como se indica en el párrafo 8 supra, 17 personas perdieron la vida antes del día de las elecciones y otras 2 han sido asesinadas desde entonces. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 8 أعلاه، قُتل 17 شخصا قبل يوم الاقتراع وشخصين آخرين منذئذ.
    Sin embargo, antes del día de las elecciones se presentaron algunas denuncias de actos de hostigamiento e intimidación, tanto contra candidatos independientes como de los partidos principales. UN إلا أنه قبل يوم الاقتراع، كانت هناك بعض الشكوى من حدوث حالات تحرش وتخويف لمرشحين مستقلين ومرشحين من الأحزاب الرئيسية.
    Continúa la labor de educación cívica y el período oficial de campaña comenzará un mes antes del día de las elecciones. UN وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر.
    Se recomienda a las delegaciones que obtengan los permisos de estacionamiento de sus vehículos antes del día de apertura del Congreso para facilitar su acceso a los predios del Centro de Convenciones. UN وتنصح الوفود بالحصول على تصاريح وقوف سياراتها قبل يوم افتتاح المؤتمر، تسهيلا للوصول إلى مباني مكان انعقاد المؤتمر.
    :: Toda persona nacida antes del día de Malasia (Independencia) que cumpla las condiciones que figuran en la primera parte del segundo apéndice de la Constitución Federal; y UN :: كل شخص مولود قبل يوم الاستقلال، ويكون مستوفيا للشروط الواردة في الجزء الأول من الجدول الثاني من الدستور الاتحاد،
    Por último, apoya la sugerencia de que el trabajo de la Comisión concluya antes del día de Acción de Gracias. UN وأخيراً، فإنه يؤيد الاقتراح بأن تُنجز أعمال اللجنة قبل يوم عيد الشكر.
    Esos permisos podrán obtenerse en el mostrador de información ubicado en el Estacionamiento B. Se recomienda a las delegaciones que obtengan los permisos de estacionamiento de sus vehículos antes del día de apertura del Congreso para facilitar su acceso al Centro de Convenciones. UN وتنصح الوفود بالحصول على تصاريح وقوف سياراتها قبل يوم افتتاح المؤتمر، تسهيلا للوصول إلى مباني مكان انعقاد المؤتمر.
    Para que pueda votar el mayor número de electores, este proceso continuará a nivel provincial hasta dos semanas antes del día de la votación. UN وبغية دعم مشاركة أكبر عدد من الناخبين، ستستمر هذه العملية على مستوى المقاطعات حتى أسبوعين قبل يوم الاقتراع.
    La Comisión Electoral Central recibió un número limitado de denuncias antes del día de las elecciones, pero no examinó el fondo de ninguna de ellas debido a deficiencias formales. UN وقد تلقت اللجنة الانتخابية المركزية عددا قليلا من الشكاوى قبل يوم الانتخاب، ولكنها لم تنظر فيها لمخالفتها الإجراءات.
    Según su esposo, desapareció por dos semanas antes del día de su boda. Open Subtitles وفقاً لزوجها، هربت لمدّة أسبوعين قبل يوم الزفاف.
    No piensas que te escuché tres días antes del día de la madre? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنني لم أسمعك قبل ثلاثة أيام قبل يوم الأم ؟
    El hecho es que, a veces usted conoce a alguien el día antes del día de San Valentín, y es extraño, y es torpe, pero sólo se convierte en parte de la historia de cómo se cumplido. Open Subtitles الحقيقة هي أنه أحيانًا أنتِ بالفعل تحتاجين لأحد قبل يوم الفلانتاين وإنه لغريب
    Entonces, de repente, desapareció justo antes del día de los Caídos, en el cual se suponía que tenía que irme a un fin de semana de chicos con algunos amigos. Open Subtitles اتابع ذلك التاجر لشهور وفجأة إختفى تماماً قبل يوم الذكرى
    Pasaban mucho tiempo juntos antes del día de las elecciones. Open Subtitles كان يقضون وقتا كثيرا معا قبل يوم الانتخاب
    58. También se publicó un material similar para que fuese distribuido por las asociaciones pro Naciones Unidas, que celebraron su reunión anual en Ginebra antes del día de los Derechos Humanos. UN ٥٨- وأصدرت أيضاً مواد مماثلة لتتولى توزيعها رابطات اﻷمم المتحدة، التي عقدت اجتماعها السنوي في جنيف قبل يوم حقوق اﻹنسان.
    No se pudo formar suficientemente a los encargados de la votación, porque fueron reclutados tardíamente. Además, hasta una semana antes del día de la votación no se decidió qué sistemas de recuento se utilizarían. UN وتحتم أن يكون تدريب موظفي الاقتراع محدودا ﻷنهم لم يعينوا إلا في وقت متأخر؛ وعلاوة على ذلك، لم يتخذ قرار بشأن النظم التي ستتبع في إحصاء اﻷصوات إلا قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    Además, se pidió a los dirigentes de las aldeas que informaran al respecto a todos los habitantes antes del día de la votación. UN كما طُلب من زعماء القرى إبلاغ الناس بالأماكن قبل الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more