"antes del despliegue de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل نشر
        
    • قبل وزع
        
    • قبل انتشار
        
    • في وقت سابق لنشر
        
    • قبل إيفاد
        
    • قبل النشر
        
    Posteriormente, la MINUSMA desplegó otra compañía más en Aguelhok antes del despliegue de las fuerzas armadas malienses en la localidad. UN وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة.
    i) Indemnización limitada al justo valor del alquiler antes del despliegue de la operación de las Naciones Unidas UN ' ١ ' تحديد التعويض بالقيمة اﻹيجارية العادلة قبل نشر عناصر اﻷمم المتحدة
    Respecto de la iniciativa relativa a la formación de instructores en la misión, muchas delegaciones celebraron el dinamismo del Departamento, pero expresaron su preferencia por que dicha formación tuviera lugar antes del despliegue de la misión. UN وفيما يتعلق بمبادرة تدريب المدربين داخل البعثة، رحبت العديد من الوفود بالأسلوب الدينامي الذي تتبعه الإدارة في هذا الصدد، ولكنها أعربت عن تفضيلها لإجراء مثل ذلك التدريب قبل نشر البعثات.
    En consecuencia, los países nórdicos instan a la Secretaría a que intensifique sus esfuerzos para celebrar a la brevedad posible, de preferencia antes del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, el respectivo acuerdo sobre la condición jurídica de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN لذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة على زيادة جهودها لوضع الصيغة النهائية للاتفاق الخاص بمركز القوات في مرحلة مبكرة جدا يفضل أن تكون قبل وزع قوة من قوات حفظ السلم.
    i) La indemnización por la utilización no consensual de locales se calcularía sobre la base del justo valor de alquiler en el mercado del lugar antes del despliegue de la operación de las Naciones Unidas, o se fijaría un monto máximo pagadero por metro cuadrado o por hectárea; UN ' ١ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عن استخدام اﻷماكن بدون موافقة أصحابها على أساس القيمة اﻹيجارية العادلة السارية في السوق المحلي قبل انتشار اﻷمم المتحدة، أو قيمة قصوى تدفع عن المتر المربع أو عن الهكتار؛
    Este procedimiento ha facilitado la detección anticipada de las deficiencias de equipo antes del despliegue de los contingentes a la zona de la Misión. UN وسهَّل هذا الإجراء استبيان أوجه النقص في المعدات قبل نشر وحدات جديدة إلى منطقة البعثة.
    No fue necesario realizar ninguna evaluación de las necesidades antes del despliegue de las misiones UN لم يكن مطلوباً القيام بعمليات تقييم قبل نشر البعثة
    Se prestó capacitación a 10 Estados Miembros antes del despliegue de agentes de policía UN تقديم التدريب قبل نشر أفراد الشرطة إلى 10 دول أعضاء
    En el estudio se recomienda el envío de una misión interinstitucional para evaluar la situación de seguridad antes del despliegue de personal, medios y operaciones de las Naciones Unidas en Mogadishu. UN وتوصي الدراسة بإيفاد بعثة تقييم أمني مشتركة بين الوكالات قبل نشر موظفي الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها إلى مقديشو.
    La Secretaría procura asegurar que los memorandos de entendimiento se firmen antes del despliegue de efectivos en la Operación. UN تسعى الأمانة العامة إلى كفالة التوقيع على مذكرات التفاهم قبل نشر القوات في إطار العملية.
    Se celebraron cinco reuniones relativas a la situación en Malí antes del despliegue de la Misión. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. UN وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات سدادا للتكاليف عن هذه الفئة.
    En principio, el acuerdo de contribución antes mencionado debe firmarse antes del despliegue de los recursos hacia la zona de la misión. UN ١٢ - وينبغي من حيث المبدأ أن يتم التوقيع على اتفاق المساهمة المذكور أعلاه قبل نشر الموارد الى منطقة البعثة.
    Mucho antes del despliegue de la misión ya se sabía que con el proceso de aprobación del presupuesto y al régimen de adquisiciones que estaban en vigor en ese momento la ejecución resultaría imposible con el plazo previsto. UN وكان من المفهوم تماما قبل نشر البعثة أن عملية الموافقة على الميزانية واجراءات الشراء القائمة في ذلك الوقت لن تكون كافية للتنفيذ في نطاق القيود الزمنية المعروفة.
    Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. UN وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات تسديدا للتكاليف عن هذه الفئة.
    La Administración informó a la Junta que el proceso de negociación con los países que aportan contingentes solía prolongarse, lo que contribuía al retraso de la firma del memorando de entendimiento antes del despliegue de los contingentes. UN وأبلغـــــت الإدارة المجلس أن عمليـــــة التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات كثيرا ما تكون ممتدة، مما يسهم في تأخير توقيع مذكرات التفاهم قبل نشر القوات.
    Los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión se negociarán antes del despliegue de las misiones futuras; se están renegociando los acuerdos existentes en la medida de lo posible UN التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات/البعثة قبل وزع البعثات المقبلة؛ يعاد التفــاوض بشــأن الاتفاقات القائمة عند اﻹمكان.
    Los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión se negociarán antes del despliegue de las misiones futuras; se están renegociando los acuerdos existentes en la medida de lo posible UN سيتم التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات/البعثة قبل وزع البعثات المقبلة؛ يعاد التفاوض بشأن الاتفاقات القائمة عند اﻹمكان
    En consecuencia, los países nórdicos instan nuevamente a la Secretaría a que intensifique sus esfuerzos para celebrar lo antes posible, de preferencia antes del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, el correspondiente acuerdo sobre la condición jurídica de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    Las cantidades requeridas de los artículos específicos de las Naciones Unidas suelen enviarse a los Estados Miembros directamente desde la Base Logística antes del despliegue de un contingente en la zona de la misión. UN وتشحن كميات الأشياء الخاصة بالأمم المتحدة عادة إلى الدول الأعضاء مباشرة من قاعدة السوقيات، قبل انتشار الوحدة في منطقة البعثة.
    Australia propuso la creación de la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya (UNAMIC), que desempeñó una función de " buenos oficios " antes del despliegue de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN واقترحت أستراليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، التي اضطلعت بمهمة القيام بـ " مساع حميدة " في وقت سابق لنشر سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    antes del despliegue de la Misión, los Estados Unidos aportaron cerca de 26 millones de dólares EE.UU. en apoyo logístico y equipo a las fuerzas de la ECOMIL. UN 78 - وقال إنه قبل إيفاد البعثة قدمت الولايات المتحدة ما يقرب من 26 مليون دولار في شكل دعم سوقي ومعدات لقوات بعثة المجموعة الاقتصادية لغرب آسيا في ليبريا.
    antes del despliegue de una misión se aprobará una lista indicativa del equipo personal estándar para cada misión. UN وجوب الموافقة، قبل النشر في أي بعثة، على قائمة موحدة تضم المعدات الشخصية اللازمة في البعثة على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more