Se decidió convocar un período de sesiones oficioso sobre el proyecto de exposición de la misión antes del período de sesiones anual de 1996. | UN | ووافق على عقد دورة غير رسمية تعنى بمشروع بيان المهمة قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
20. En lo relativo a las actas resumidas de los períodos de sesiones anuales no se adoptaría ninguna decisión antes del período de sesiones anual de 1994. | UN | ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. |
Se insistió también en la necesidad de mantener un diálogo con la Junta sobre este tema antes del período de sesiones anual de 2012. | UN | كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012. |
Se insistió también en la necesidad de mantener un diálogo con la Junta sobre este tema antes del período de sesiones anual de 2012. | UN | كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012. |
70. Se propuso que el segundo período ordinario de sesiones se celebrara antes del período de sesiones anual, pero que a la vez se mantuviera un vínculo entre ambos. | UN | ٧٠ - واقترح أن تنعقد الدورة العادية الثانية قبل الدورة السنوية على أن تظل مرتبطة بتلك الدورة. |
20. En lo relativo a las actas resumidas de los períodos de sesiones anuales no se adoptaría ninguna decisión antes del período de sesiones anual de 1994. | UN | ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. |
20. En lo relativo a las actas resumidas de los períodos de sesiones anuales no se adoptaría ninguna decisión antes del período de sesiones anual de 1994. | UN | ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. |
70. Se propuso que el segundo período ordinario de sesiones se celebrara antes del período de sesiones anual, pero que a la vez se mantuviera un vínculo entre ambos. | UN | ٧٠ - واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية قبل الدورة السنوية على أن تظل مرتبطة بتلك الدورة. |
Se preveía celebrar más consultas con la Junta Ejecutiva antes del período de sesiones anual de 1997, además de las celebradas en el tercer período ordinario de sesiones de 1996 y el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وتم التخطيط قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ لمزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي إضافة الى المشاورات في الدورة العادية الثالثة في عام ١٩٩٦ والدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧. |
Así pues, se invita a los donantes a que hagan efectivas sus contribuciones al Fondo antes del período de sesiones anual de la Junta para que ésta pueda recomendar la asignación inmediata de los recursos. | UN | ولذا فإنـه يـُـرجـى من المانحين أن يسددوا تبرعاتهم إلى الصندوق قبل الدورة السنوية للمجلس لكي يتسنى له أن يوصي بتخصيص الأموال فورا. |
Se recomendó que las entidades siguieran debatiendo sobre las posibles recomendaciones que harían avanzar las cuestiones indígenas en sus entidades respectivas con los coordinadores pertinentes del Foro Permanente, antes del período de sesiones anual. | UN | وأُوصيَ بأن تواصل الكيانات مناقشة التوصيات المحتمل اتخاذها والتي من شأنها النهوض بقضايا الشعوب الأصلية في كل كيان منها مع جهات التنسيق ذات الصلة في المنتدى الدائم، قبل انعقاد الدورة السنوية. |
El informe anual sobre evaluación en su totalidad, con un análisis detallado de los resultados, se presentará a la Junta Ejecutiva antes del período de sesiones anual de 2014. | UN | وسيقدم التقرير السنوي الكامل عن التقييم، مع تحليل مفصّل للنتائج، إلى المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2014. |
El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas se reúne durante una semana inmediatamente antes del período de sesiones anual de la Subcomisión, con el propósito de examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas. | UN | ١٢ - يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة، لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين. |
Además de las sesiones informativas organizadas antes del período de sesiones anual de la Comisión de Población y Desarrollo, la División de Población preparó aportaciones demográficas adaptadas sobre la igualdad entre los géneros para las delegaciones que iban a hacer exposiciones nacionales en el examen ministerial anual. | UN | وبالإضافة إلى الإحاطات المقدمة قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة السكان والتنمية، أعدت شعبة السكان معلومات ديمغرافية عن المساواة بين الجنسين متلائمة مع حاجة الوفود التي تقدم عروضاً وطنية خلال الاستعراض الوزاري السنوي. |
antes del período de sesiones anual del Consejo Económico y Social habría que revisar el documento de antecedentes para mostrar los progresos logrados por la Organización; indicar los instrumentos comunes y los perfiles profesionales necesarios para el apoyo al fortalecimiento de la capacidad; y proporcionar un plan de acción claro, con puntos de referencia. | UN | وينبغي تنقيح ورقة المعلومات الأساسية للدورة السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لإبراز التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة، وتبيان الأدوات المشتركة ونٌبَذ الوظائف اللازمة لدعم تنمية القدرات، وتوفير خطة عمل واضحة مشفوعة بمعايير قياسية. |
antes del período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva se distribuirá un documento de sesión con un resumen actualizado en forma de cuadro a fin de ofrecer la información más actualizada posible sobre los avances logrados en la consecución de los principales objetivos de la legislación relativa a los recursos, señalados en las decisiones 98/23 y 99/1. | UN | وسيجري تعميم نص مستكمل للعرض الموجز في الجدول بوصفه ورقة اجتماع قبل عقد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي بغية إعطاء صورة محدثة قدر الإمكان عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الأساسية للأحكام التنظيمية فيما يتعلق بالموارد والمدرجة في المقررين 98/23 و 99/1. |
Está previsto que el noveno período de sesiones del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo se celebre del 30 de mayo al 2 de junio de 1995, inmediatamente antes del período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva. | UN | حاشية تقرر عقد الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى لاستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من ٣٠ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ـ أي قبيل الدورة السنوية للمجلس التنفيذي مباشرة. |
b) Mejore los documentos relativos a la " teoría del cambio " oficiosa antes del período de sesiones anual de 2014; | UN | (ب) تنقيح وثائق " نظرية التغير " غير الرسمية فيما يتعلق بالنواتج الإنمائية السبعة بحلول الدورة السنوية لعام 2014؛ |
18. Las delegaciones acogieron con agrado el llamamiento a agilizar la plena divulgación pública de la información resultante de las auditorías haciendo que la Junta Ejecutiva llegara a un acuerdo antes del período de sesiones anual de 2012. | UN | 18 - وأعربت الوفود عن ترحيبها بالدعوة إلى التعجيل بالكشف العلني الكامل عن المعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات وذلك عن طريق توصل المجلس التنفيذي إلى اتفاق في هذا الصدد بحلول موعد انعقاد الدورة السنوية لعام 2012. |
Los primeros instaron a que se aplicaran prontamente medidas destinadas a potenciar la gestión basada en los resultados, ya que los donantes iban a basar sus decisiones de financiación en ese aspecto, y pidieron que se completara todo el marco antes del período de sesiones anual de la Junta en septiembre de 2013. | UN | وحث هذان الممثلان على التنفيذ السريع للإجراءات المتعلقة بتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، لأن قرارات الجهات المانحة بشأن التمويل في المستقبل موقوفة على هذه المسألة، وطالبا بإنجاز الإطار بأكمله قبل موعد الدورة السنوية للمجلس في أيلول/سبتمبر 2013. |
Por consiguiente, dijo que sería útil celebrar consultas oficiosas con miembros de la Junta Ejecutiva al respecto y sobre otras cuestiones importantes antes del período de sesiones anual de la Junta que se celebraría en junio. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه. |
6. Observa que la formulación exacta de los parámetros, hitos y metas del marco de resultados que figuran en el anexo está aún en evolución, y pide al UNICEF que los formule con más detalle en consulta con los Estados Miembros, con vistas a su finalización antes del período de sesiones anual de 2014 de la Junta Ejecutiva; | UN | 6 - يلاحظ أن الصياغة الدقيقة لخطوط الأساس لإطار النتائج ومعالمه المرجعية وأهدافه، كما هي في المرفق، لا تزال لم تأخذ شكلها النهائي، ويطلب إلى اليونيسيف مواصلة تطويرها بالتشاور مع الدول الأعضاء بغرض إضفاء الصبغة النهائية عليها بحلول موعد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2014؛ |
a) Perfeccione los indicadores y establezca las bases de referencia, metas e hitos anuales previstos en el anexo II del documento DP/2013/40, debidamente desglosados, incluso por sexo y edad, cuando proceda, antes del período de sesiones anual de 2014, y cree en todo el PNUD capacidad para recopilar datos y presentar informes sobre los indicadores; y | UN | (أ) تحسين المؤشرات ووضع خطوط أساس وقيم مستهدفة ومعالم سنوية على النحو الوارد في المرفق الثاني للوثيقة DP/2013/40، تُصنف على النحو المناسب، بما في ذلك حسب الجنس والعمر حيثما يكون ذلك مناسبا، وتوضع في صيغتها النهائية خلال الدورة السنوية لعام 2014، فضلا عن تنمية القدرات على صعيد البرنامج الإنمائي لجمع البيانات وإعداد التقارير عن المؤشرات؛ |