"antes del período extraordinario de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • قبل الدورة اﻻستثنائية
        
    • قبل عقد الدورة الاستثنائية
        
    • قبيل الدورة اﻻستثنائية
        
    La segunda reunión del Foro se celebrará antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997. UN وسيعقد المحفل اجتماعه الثاني قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    Recomendó que procedieran a hacerlo antes del período extraordinario de sesiones. UN وأوصت بأن يتم ذلك قبل انعقاد الدورة الاستثنائية.
    Se decidió que el Comité Preparatorio se volvería a reunir cuatro días antes del período extraordinario de sesiones (24, 25, 28 y 29 de junio). UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التحضيرية من جديد قبل انعقاد الدورة الاستثنائية بأربعة أيام، )٢٤ و ٢٥ و ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه(.
    124. antes del período extraordinario de sesiones, el Presidente del Consejo debería celebrar consultas informativas abiertas sobre su dirección y organización. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    En un plan estratégico para el VIH/SIDA, establecido antes del período extraordinario de sesiones, se incluyen las actividades de 29 organismos de las Naciones Unidas. UN وتغطي خطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وضعت قبل انعقاد الدورة الاستثنائية أنشطة 29 وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Añadió que al menos 12 países habían ultimado planes de acción nacionales para los niños antes del período extraordinario de sesiones y los estaban actualizando, 12 países habían finalizado sus planes de acción nacionales desde la celebración del período extraordinario de sesiones y de 40 a 50 países estaban realizando un seguimiento. UN وأضاف أن 12 بلدا على الأقل قد أنجزت خطط عمل وطنية لصالح الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وتقوم حاليا باستكمالها، وأن 12 بلدا قد أنجزت تلك الخطط منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، وأنه يُجري حاليا الاضطلاع بجهود للمتابعة فيما لا يقل عن 40 إلى 50 بلدا.
    Añadió que al menos 12 países habían ultimado planes de acción nacionales para los niños antes del período extraordinario de sesiones y los estaban actualizando, 12 países habían finalizado sus planes de acción nacionales desde la celebración del período extraordinario de sesiones y de 40 a 50 países estaban realizando un seguimiento. UN وأضاف أن 12 بلدا على الأقل قد أنجزت خطط عمل وطنية لصالح الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وتقوم حاليا باستكمالها، وأن 12 بلدا قد أنجزت تلك الخطط منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، وأنه يُجري حاليا الاضطلاع بجهود للمتابعة فيما لا يقل عن 40 إلى 50 بلدا.
    El plan ha sido remitido a los Estados Miembros para su perfeccionamiento y, antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, será sometido a la consideración definitiva de la Comisión, en su calidad de órgano preparatorio, durante su segundo período de sesiones, en marzo de 1998. UN وقد أرسلت الخطة إلى الدول اﻷعضاء ﻹدخال تحسينات عليها، وستقوم اللجنة، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بالنظر فيها بصورة نهائية في دورتها الثانية كهيئة تحضيرية، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Se decidió que el Comité Preparatorio volviera a reunirse cuatro días antes del período extraordinario de sesiones, los días 24, 25, 28 y 29 de junio. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التحضيرية من جديد قبل انعقاد الدورة الاستثنائية بأربعة أيام، (24 و 25 و 28 و 29 حزيران/يونيه).
    El orador espera que las 50 ratificaciones necesarias se obtengan antes de junio de 1996 y añade que habrá que prever, con cargo al presupuesto para el bienio 1996-1997, una asignación adecuada para la celebración de la Conferencia de las Partes en junio o en septiembre de 1997, antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله أن يصدق عليها ٥٠ بلدا قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهو العدد المطلوب لدخول الاتفاقية حيز النفاذ. وأضاف قائلا إنه ينبغي رصد مبلغ كاف في إطار الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لعقد مؤتمر اﻷطراف في حزيران/يونيه أو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    En esta publicación, que se distribuyó antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación general de la ejecución del Programa 21, celebrado del 23 al 27 de junio de 1997, se presentó un análisis de estrategias alternativas de energía sostenible para atender a los objetivos del Programa 21. UN وقدم المنشور الذي صدر قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت في الفترة من ٢٢ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تحليلا لاستراتيجيات الطاقة البديلة المستدامة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    124. antes del período extraordinario de sesiones, el Presidente del Consejo debería celebrar consultas informativas abiertas sobre su dirección y organización. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    5. El Presidente del Consejo celebrará, antes del período extraordinario de sesiones, consultas informativas de composición abierta sobre su dirección y organización. UN 5- وعلى رئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more