Sin embargo, quedan todavía varias tareas importantes aún pendientes que es necesario concluir antes del próximo período de sesiones de la Asamblea. | UN | بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية. |
Los cinco miembros permanentes se comprometieron a redoblar los esfuerzos con los asociados pertinentes para promover esas negociaciones antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
La Secretaría elabora un proyecto de normas que distribuirá entre los Estados Miembros antes del próximo período de sesiones, de próxima celebración. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا على صياغة مشروع سياسة سيجري عرضه على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Con el objetivo de mantener la posibilidad de celebrar negociaciones en la Conferencia, los cinco permanentes, antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General, renovarán sus esfuerzos con los demás asociados pertinentes para promover dicha negociación. | UN | ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات. |
Se presentará un informe al Grupo de Trabajo, que se reunirá antes del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة. |
Algunas de sus primeras conclusiones son alentadoras. Esperamos con interés el informe que presentará al Secretario General en diciembre y las observaciones que formulará este último antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن بعض الاستطلاعات الأولية للفريق تبعث على التشجيع، ونتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه إلى الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر، وإلى ملاحظات الأمين العام بشأنه قبل انعقاد الدورة القادمة للجمعية العامة. |
En primer lugar, debería decidir si, antes del próximo período de sesiones de la Comisión, el Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales o quizá un grupo de trabajo especial celebrarán un período de sesiones. | UN | فأولا، ينبغي أن تقرر ما ان كانت ستعقد دورة للفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، أو ربما لفريق عامل مخصص، قبل الدورة التالية للجنة. |
Sin embargo, es importante señalar que en caso de que la Conferencia de Desarme concluya antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General la redacción del texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, éste pueda ser considerado inmediatamente por la Asamblea. | UN | مع ذلك، من الجدير بالذكر أنه اذا أنهى مؤتمر نزع السلاح عمله قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة، فسيكون بإمكان الجمعية العامة أن تنظر على الفور في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
El Grupo pide que la Secretaría celebre una reunión, antes del próximo período de sesiones de la Conferencia General, para informar sobre la respuesta dada por la Organización a los diversos pedidos formulados con respecto a la documentación. | UN | وتطلب المجموعة أن تقيم الأمانة، قبل الدورة المقبلة للمؤتمر العام، جلسة إعلامية بشأن استجابة المنظمة لمختلف الطلبات التي قُدمت فيما يتعلق بالوثائق. |
Habiendo tomado nota del progreso alcanzado por el grupo de trabajo, el Comité convino en que se siguiese reuniendo periódicamente y celebrase una sesión antes del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en 2001. | UN | 113- وبعد أن لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزه الفريق العامل، وافقت على أن يواصل الاجتماع بانتظام وأن يعقد اجتماعا قبل الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان في عام 2001. |
El grupo GUUAM acoge con beneplácito la intención del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes para examinar los desafíos actuales a la paz y la seguridad y hacer recomendaciones sobre las formas de reforzar las respuestas de las Naciones Unidas a esos desafíos, antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وترحب غوام بنية الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في التحديات الحالية للسلم والأمن، ولتقديم توصيات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة، بشأن سُبل تعزيز تصدي الأمم المتحدة لتلك التحديات. |
El Presidente-Relator anunció que tenía previsto convocar una consulta oficiosa adicional de medio día de duración antes del próximo período de sesiones de la Comisión con el fin de examinar sugerencias sobre las actividades para 2005. | UN | وأعلن الرئيس - المقرر أنه يعتزم تنظيم مشاورة غير رسمية إضافية لمدة نصف يوم قبل الدورة المقبلة للجنة، وذلك لمناقشة الأفكار بشأن كيفية العمل خلال عام 2005. |
Por tanto, nos complace que los cinco miembros permanentes acordáramos en París adoptar medidas antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General para renovar los esfuerzos con otros interlocutores pertinentes a fin de promover dichas negociaciones sobre el tratado, y actualmente estamos planificando actividades en ese sentido. | UN | ولذلك، شجعنا أن الخمسة الدائمين اتفقوا في باريس على اتخاذ خطوات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة لتجديد الجهود مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ونخطط الآن لهذه الأنشطة. |
Apoya las propuestas de que el Comité debería celebrar consultas con las Potencias administradoras antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهو لذلك يؤيد الاقتراحات التي تدعو اللجنة ﻹجراء مشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Confía en que antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General todos los miembros de la Tercera Comisión reflexionen acerca del sentido del derecho al desarrollo y las medidas para fomentar ese derecho. | UN | واختتم كلمته بأن أعرب عن أمله في أن يقوم جميع أعضاء اللجنة الثالثة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بالتفكير مليا في معنى الحق في التنمية وفي التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الحق. |
6. Pide también a la secretaría que distribuya un ejemplar impreso de dicha lista antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم على الأطراف نسخة مطبوعة من القائمة قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
Se informó a la Junta de que ya existía un sistema alterno y de que se tenía la intención de experimentar con otras opciones de manera que pudiese aplicarse un cambio adecuado antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأبلغ المجلس بأنه يوجد بالفعل نظام للنوبات وان النية تتجه إلى تجربة بدائل أخرى حتى يمكن تنفيذ تغيير مناسب قبل الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Este año continuaremos la tarea con renovado vigor y confiados de que veremos la conclusión de las negociaciones del tratado a tiempo para ser abierto a la firma antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسنواصل عملنا هذا العام بطاقة متجددة، ونحن واثقون من أن المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة سوف تنتهي في الوقت المحدد لها حتى يفتح باب التوقيع عليها قبل الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Sugiere en cambio, que se establezca un grupo de trabajo plenario que se reúna durante dos semanas, antes del próximo período de sesiones de la Comisión, a fin de terminar el proyecto de guía legislativa. | UN | واقترح عوضا عن ذلك إنشاء فريق عامل جامع ليعقد جلسة تدوم أسبوعين، قبل الدورة القادمة للجنة نفسها، قصد إكمال مشروع الدليل التشريعي. |
7. El siguiente es el estado de las promesas de contribución que deben abonarse antes del próximo período de sesiones de la Junta de Síndicos hasta el 29 de noviembre de 1999: | UN | 7- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كانت التبرعات المعلنة التي من المقرر دفعها قبل انعقاد الدورة القادمة لمجلس الأمناء على النحو التالي: |
* La Mesa recomendó que, antes del próximo período de sesiones de la CP, la secretaría preparara la publicación de esos estudios, cuyo contenido se examinaría en junio de 2005. | UN | أوصى المكتب الأمانة بأن تعمل قبل انعقاد الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف على نشر دراسات الحالة الإفرادية، التي ينبغي مناقشة مضمونها في حزيران/يونيه 2005. |
Esperaba que esos problemas no volvieran a producirse e instó al país anfitrión a que se asegurara de que se tomaran las medidas oportunas antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا تحدث مثل هذه المشاكل مرة أخرى، وحث البلد المضيف على أن يكفل وضع التدابير اللازمة موضع التنفيذ قبل الدورة التالية للجمعية العامة. |
Las contribuciones que no puedan registrarse antes del próximo período de sesiones de la Junta se examinarán en el siguiente período de sesiones. | UN | أما التبرعات التي لن يتسنى تسجيلها قبل دورة المجلس فسينظر فيها في دورة المجلس التالية. |