Para abrir posibilidades en el futuro se están promoviendo activamente programas de misiles antibalísticos. | UN | ولتطوير إمكانيات المستقبل، يجري العمل بنشاط في برامج القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. | UN | وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة. |
El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. | UN | وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة. |
El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. | UN | وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة. |
Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها |
Debe también señalarse que los planes para el despliegue de misiles antibalísticos son de alcance mundial y no se limitan solo al continente europeo. | UN | كما تنبغي ملاحظة أن خطط نشر القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي خطط ذات طابع عالمي ولا تقتصر على القارة الأوروبية. |
Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. | UN | ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. | UN | ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Consideraban que los esfuerzos por modernizar los sistemas de defensa con proyectiles antibalísticos iban en detrimento del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos de 1972. | UN | ورؤي أن الجهود التي تبذل حاليا لتحديث منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تعمل على تقويض معاهدة ١٩٧٢ للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Se prestó especial atención a la situación en que se encuentra actualmente el Tratado de limitación de los sistemas de defensa antimisiles (Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos). | UN | وتركزت المناقشة بوجه خاص على الحالة المستجدة المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Asimismo, apoyamos la propuesta de aprobar una resolución sobre la consolidación y el respeto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. | UN | وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
En la situación actual es imperioso poner fin a los intentos de modificar y socavar el Tratado sobre misiles antibalísticos a fin de proteger su integridad y eficacia. | UN | وفي ظل الوضع الراهن، لا مناص من التصدي لمحاولات تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والمساس بها حفاظا على بقائها وفعاليتها. |
Este régimen permite liberar al espacio ultraterrestre de toda una categoría de armas espaciales, a saber los proyectiles antibalísticos. | UN | فنظام المعاهدة يخلي الفضاء الخارجي من أي فئة من الأسلحة برمتها، وهي أسلحة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
También nos preocupa la situación relativa al Tratado sobre misiles antibalísticos. | UN | والحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال تمثل مصدر قلق. |
El Tratado sobre misiles antibalísticos es fundamental para la seguridad mundial y no debe comprometerse. | UN | وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر. |
Rusia presentará un proyecto de resolución en apoyo del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. | UN | وسوف تقدم روسيا مشروع قرار لدعم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
En el plano mundial, el Pakistán apoya las exhortaciones a que se siga aplicando el tratado sobre misiles antibalísticos. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تؤيد باكستان المطالبات بمواصلة مراعاة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Al hablar de la seguridad mundial no es posible dejar de mencionar el Tratado sobre misiles antibalísticos. | UN | إن مسألة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا يمكن تجنبها عندما يجري الحديث عن الأمن العالمي. |
Los Ministros instaron a las partes del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a que preserven la integridad y validez del Tratado. | UN | كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها. |
34. En el decenio de 1960 la Unión Soviética construyó un sistema de alerta temprana para misiles antibalísticos en Skrunda. | UN | ٣٤ - شيد الاتحاد السوفياتي في الستينات في سكروندا منظومة قذائف مضادة للقذائف التسيارية وشبكة للانذار المبكر. |
e) Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (resolución 54/54 A); | UN | (هـ) المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة التسيارية والامتثال لها (القرار 54/45 ألف). |
El centro contrató a un asesino para empezar a matar científicos del programa americano de misiles antibalísticos. | Open Subtitles | المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي |
Es necesario también que abordemos la cuestión de los misiles, que debe tratarse en su totalidad, incluidos el desarrollo y el despliegue de los sistemas de misiles antibalísticos. | UN | كما يلزمنا أن نعالج مسألة القذائف، ولكن ينبغي أن تعالج برمتها، بما في ذلك استحداث منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ونشرها. |