Los miembros tienen a la vista un ejemplar anticipado del informe, en la versión inglesa únicamente. | UN | معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير. |
Se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. | UN | وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة. |
Se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. | UN | وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة. |
El informe final se presentará al Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas en su segundo período de sesiones, y se distribuirá a los miembros del Foro un texto anticipado del proyecto de directrices para recoger sus observaciones. | UN | وسيقدَّم التقرير النهائي لحلقة العمل إلى آلية الخبراء في دورتها الثانية وستوفَّر نسخة أولية من مشروع المبادئ التوجيهية لأعضاء المنتدى للتعليق عليها. |
La Secretaría inició su labor de elaboración de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas en el momento en que recibió el texto anticipado del proyecto de resolución A/48/L.63/Rev.2. | UN | وقد بدأت اﻷمانة العامة العمل في بيان اﻵثار المترتبة في الميزانيــة البرنامجية فور تلقيها لنسخة متقدمة من مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2. |
En la 21ª sesión, celebrada el 10 de marzo de 2000, el Presidente del Comité presentó al Comité un texto anticipado del informe del Grupo de Expertos. | UN | وفي الجلسة 21 المعقودة بتاريخ 10 آذار/مارس 2000، قدم الرئيس إلى اللجنة نسخة مسبقة من تقرير فريق الخبراء. |
No obstante, indicó que la Secretaría del Tribunal haría lo posible por proporcionar a los Estados un texto anticipado del próximo informe de los auditores externos, según correspondiera. | UN | بيد أنه ذكر أن قلم المحكمة سيعمل على موافاة الدول بنسخة مسبقة من التقرير القادم لمراجعي الحسابات الخارجيين، حسبما يقتضي الأمر. |
El Secretario General proporcionará al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto un texto anticipado del proyecto de presupuesto por programas a fines de abril del año anterior al período presupuestario. | UN | يزود الأمين العام لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنسخ مسبقة من الميزانية البرنامجية المقترحة بحلول نهاية نيسان/أبريل من السنة السابقة لفترة الميزانية. |
La Comisión Consultiva tuvo ante sí un texto anticipado del informe del Secretario General (A/56/660). | UN | وكان معروضا على اللجنة نسخة مسبقة من تقرير الأمين العام (A/56/660). |
El Secretario General proporcionará al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto un texto anticipado del proyecto de presupuesto por programas a fines de abril del año anterior al período presupuestario. | UN | يزود الأمين العام لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنسخ مسبقة من الميزانية البرنامجية المقترحة بحلول نهاية نيسان/أبريل من السنة السابقة لفترة الميزانية. |
El Sr. Kobieracki (Polonia), Presidente de la Comisión Principal II, dice que se ha distribuido a las delegaciones el texto anticipado del informe en inglés como documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.17. | UN | 6 - السيد كوبييراكي (بولندا)، رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: قال إن نسخة مسبقة من التقرير باللغة الانكليزية قد أتيحــت للوفود في الوثيقـــة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.17. |
El Sr. Reimaa (Finlandia), Presidente de la Comisión Principal III, dice que se ha distribuido a las delegaciones un texto anticipado del informe en inglés como documento NPT/CONF.2000/MC.III/1. | UN | 10 - السيد ريما (فنلندا)، رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة: قال إن نسخة مسبقة من التقرير باللغة الانكليزية قد أتيحت للوفود في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/1. |
El Sr. Kobieracki (Polonia), Presidente de la Comisión Principal II, dice que se ha distribuido a las delegaciones el texto anticipado del informe en inglés como documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.17. | UN | 6 - السيد كوبييراكي (بولندا)، رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: قال إن نسخة مسبقة من التقرير باللغة الانكليزية قد أتيحــت للوفود في الوثيقـــة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.17. |
El Sr. Reimaa (Finlandia), Presidente de la Comisión Principal III, dice que se ha distribuido a las delegaciones un texto anticipado del informe en inglés como documento NPT/CONF.2000/MC.III/1. | UN | 10 - السيد ريما (فنلندا)، رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة: قال إن نسخة مسبقة من التقرير باللغة الانكليزية قد أتيحت للوفود في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/1. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el texto anticipado del informe relativo a la financiación de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) (A/61/771). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة من تقرير تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي (A/61/771). |
c) Algunas disposiciones que se refieren únicamente al Gobierno del Sudán (las disposiciones del párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) en que se estipula el requisito de la aprobación por anticipado del Comité). | UN | :: بعض من الأحكام تتعلق فقط بحكومة السودان [أحكام الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) التي تنص على شرط الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة]. |
Administrativos y de Presupuesto La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado un texto anticipado del segundo informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/64/545). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة من تقرير الأداء الثاني الذي قدمه الأمين العام عن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 (A/64/545). |
La Comisión Consultiva ha recibido un texto anticipado del informe en el que figuran las propuestas sobre el financiamiento de los 12.500 soldados adicionales para la UNPROFOR que autorizó el Consejo de Seguridad en su resolución 998 (1995) y confía en que la semana siguiente estará en condiciones de informar al respecto a la Quinta Comisión. | UN | ١٥ - وذكر أن اللجنة الاستشارية قد تلقت نسخة مسبقة من التقرير الذي يتضمن الاقتراحات الخاصة بتمويل عدد إضافي من جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية يبلغ ٥٠٠ ١٢ فرد أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٩ )١٩٩٥(، وهي تأمل أن تتمكن من تقديم تقرير عن ذلك الى اللجنة الخامسة في اﻷسبوع اللاحق. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó un texto anticipado del informe del Secretario General titulado " Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas " (A/64/640). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة أولية من تقرير الأمين العام المعنون " نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة " (A/64/640). |
VIII.129 Sin embargo, en el momento de su examen del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013, la Comisión Consultiva recibió un texto anticipado del informe del Secretario General sobre las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional y pudo examinar la totalidad de los recursos del presupuesto ordinario y las actividades propuestas para el bienio. | UN | ثامنا-129 إلاّ أن اللجنة الاستشارية زُودّت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، بنسخة أولية من تقرير الأمين العام بشأن المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتسنى لها النظر في مجمل موارد الميزانية العادية والأنشطة المقترحة لفترة السنتين. |
6. El Sr. SHARP (Australia) solicita que se ponga a disposición de todos los miembros de la Quinta Comisión un texto anticipado del presupuesto de la UNAMIR. | UN | ٦ - السيد شارب )استراليا(: طلب توفير نسخة متقدمة من ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا لجميع أعضاء اللجنة الخامسة. |