"anticoncepción" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الحمل
        
    • لمنع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • بمنع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • النسل
        
    • المضادة للحمل
        
    • وموانع الحمل
        
    Bolivia: Distribución porcentual de métodos de anticoncepción conocidos y usados por hombres y mujeres, según tipo de método UN بوليفيا: التوزيع بالنسبة المئوية لوسائل منع الحمل التي يعرفها ويستخدمها الرجال والنساء، حسب نوع الوسيلة
    En Chile la anticoncepción la suelen dispensar enfermeras y otras mujeres, lo cual ofrece un indicio intrínseco de sensibilización a las cuestiones de género. UN وعادة ما تتولى الممرضات وغيرهن من النساء صرف وسائل منع الحمل في شيلي، مما يوفر درجة من الوعي الجنساني الضمني.
    Algunas mujeres prefieren recurrir a métodos naturales de anticoncepción debido a sus creencias personales. UN ويفضل بعض النساء اللجوء إلى وسائل منع الحمل الطبيعية بسبب معتقداتهن الشخصية.
    Las mujeres ecuatorianas también tienen acceso libremente a otros medicamentos y métodos de anticoncepción. UN وتستطيع المرأة الإكوادورية أيضاً الحصول، بحرية، على أدوية ووسائل أخرى لمنع الحمل.
    Durante el régimen comunista, Albania desarrolló una política a favor de la vida y, por ende, tanto la anticoncepción como el aborto eran ilegales. UN اتبعت ألبانيا إباّن الحكم الشيوعي سياسة مشجعةً للحمل كان بموجبها استخدام موانع الحمل والإجهاض محرَّمين.
    En algunas regiones se tiene fácil acceso a la anticoncepción, mientras que en otras se niegan los medios de planificar y espaciar los nacimientos. UN ووسائل منع الحمل متوفرة بسهولة في بعض المناطق، بينما يُحرم الناس في مناطق أخرى من تحديد توقيت الولادات والمباعدة بينها.
    Esta nueva orientación suponía mayor investigación sobre métodos de anticoncepción masculina y actitudes del varón. UN ويقتضي هذا الاتجاه الجديد إجراء المزيد من البحوث بشأن وسائل منع الحمل عند الذكور وعن مواقف الذكور.
    Además, los métodos de anticoncepción utilizados eran en su mayoría sumamente eficaces. UN وبالاضافة الى ذلك، فان طرائق منع الحمل المستعملة هي من الطرائق السائدة العالية الفعالية.
    La Comisión sugirió que se dedicara mayor atención a las uniones consensuales y temporales como tema de estudio y como factor que influía en otros fenómenos demográficos y sociales, incluida la práctica de anticoncepción. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بحالات الزواج بالتراضي والزواج المؤقت كموضوع للدراسة، وكعامل يؤثر على غيره من الظواهر الديمغرافية والاجتماعية، بما في ذلك ممارسة منع الحمل.
    El 2% de los países tienen un acceso limitado a la anticoncepción. UN واثنان في المائة من البلدان لا يتوافر بها سوى إمكانية محدودة للاستعانة بوسائل منع الحمل.
    Este Comité ha contribuido en especial a la reformulación de los protocolos de intervención en materia de anticoncepción. UN وساهمت هذه اللجنة، بوجه خاص، في تنقيح قواعد التدخل في مجال منع الحمل.
    Continuaron las investigaciones sobre métodos de anticoncepción de emergencia. UN وتواصلت أعمال البحث بشأن وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة.
    Entre las necesidades insatisfechas en materia de anticoncepción está la necesidad de una mayor participación de los varones. UN وتشتمل الاحتياجات التي لم تُلبﱠ في مجال منع الحمل على الحاجة إلى مزيد من مشاركة الذكور.
    Los datos sobre paquetes de anticonceptivos hormonales dispensados indican que la mayoría de las mujeres que practicaban alguna forma de anticoncepción hormonal tenían de 30 a 34 años de edad. Cuadro 74 Número de paquetes de anticonceptivos hormonales dispensados UN وتشير بيانات العبوات المنصرفة لمنع الحمل بالهرمونات إلى أن أكبر عدد من النساء اللاتي استخدمن أي شكل من أشكال منع الحمل بالهرمونات كان في الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٠٣ و ٤٣ عاما.
    Algunos gobiernos menos sutiles obligan a la mujer a utilizar la anticoncepción. UN وتستخدم بعض الحكومات وسائل أقل مهارة لإجبار المرأة على منع الحمل.
    La delegación también preguntó la razón del alto porcentaje de esterilización femenina como método de anticoncepción. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La delegación también preguntó la razón del alto porcentaje de esterilización femenina como método de anticoncepción. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La delegación también preguntó la razón del alto porcentaje de esterilización femenina como método de anticoncepción. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    Pregunta qué programas se han establecido para promover la toma de conciencia y la aceptación del uso de anticonceptivos entre las mujeres de esa categoría y si el seguro médico cubre la anticoncepción, lo que no queda claro en el informe. UN وسألت ما هي البرامج القائمة التي ترمي إلى نشر الوعي لاستخدام وسائل منع الحمل وتقبلها في صفوف هؤلاء النساء، وفيما إذا كان التأمين الصحي يغطي موانع الحمل. وأضافت أن هذا الأمر ليس واضحا في التقرير.
    Debido a su edad más avanzada y a sus consultas en relación con la anticoncepción, el embarazo y los problemas psicológicos, el consumo médico bruto de la mujer es más alto en la atención de salud primaria. UN ونظراً ﻷن المرأة في المتوسط تعمر أكثر من الرجل وتستشير الطبيب في أمور تتعلق بمنع الحمل وبالحمل وبمشاكل نفسية، فإن إجمالي استهلاك المرأة الطبي في الرعاية الصحية اﻷولية أعلى من استهلاك الرجل.
    Los estudios indican que la violencia doméstica afecta directamente al papel de la mujer en la planificación familiar y la anticoncepción. UN وتشير الدراسات إلى أن العنف العائلي يؤثر مباشرة على انتفاع النساء بتنظيم الأسرة ومنع الحمل.
    Estas clínicas ofrecen diferentes servicios relacionados con la anticoncepción y la planificación de la familia. UN وتقدم العيادتان خدمات متنوعة في مجال تحديد النسل والتخطيط الأسري.
    La ley del 31 de julio de 1920, que prohíbe el aborto y la publicidad a favor de la anticoncepción, todavía está en vigencia en nuestro país. UN زاي - أداء تنظيم الأسرة يحظر القانون المؤرخ 31 تموز/يوليه 1920 الإجهاض، والدعاية المضادة للحمل موجودة أيضا في بلادنا.
    El quinto Objetivo refleja la necesidad de mejorar el acceso a servicios de salud materna, incluidos servicios de asistencia cualificada en los partos, atención prenatal, anticoncepción y planificación de la familia. UN ويعكس الهدف 5 الحاجة إلى تحسين الوصول إلى خدمات لصحة الأم بما في ذلك توفير القابلات الماهرات، والرعاية قبل الولادة، وموانع الحمل وتنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more