"anticonceptivos seguros" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الحمل المأمونة
        
    • منع الحمل الآمنة
        
    • آمنة لمنع الحمل
        
    • وسائل منع حمل مأمونة
        
    Es necesario iniciar un seguimiento apropiado para métodos anticonceptivos seguros en las clínicas móviles y fijas y en todos los hospitales. UN ومن الضروري استمرار المتابعة الملائمة لكفالة توفير وسائل منع الحمل المأمونة سواء في المستوصفات المتنقلة في العيادات اﻷخرى أو في المستشفيات.
    Se brinda a las mujeres la oportunidad de acceder a la información imprescindible para adoptar decisiones fundamentadas con respecto a anticonceptivos seguros y fiables. UN وتوفَّر للمرأة فرصة الحصول على المعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قراراتٍ مستنيرةٍ بشأن وسائل منع الحمل المأمونة والموثوقة.
    Al Comité le preocupa también la falta de programas de educación sobre salud sexual y reproductiva y de difusión de información sobre métodos anticonceptivos seguros y la forma de acceder a ellos. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج تعليمية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وبشأن إذكاء الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة والحصول عليها.
    Los cuatro pilares de la salud reproductiva son la procreación responsable, el espaciamiento de los nacimientos, las elecciones bien fundadas y el respeto a la vida, y el Gobierno tiene la responsabilidad de brindar información sobre los métodos anticonceptivos seguros y legales. UN والركائز الأربع للصحة الإنجابية هي الوالدية المسؤولة والمباعدة بين الولادات والاختيار الرشيد واحترام الحياة، وتكون الحكومة مسؤولة عن توفير المعلومات المتعلقة بطرق منع الحمل الآمنة والقانونية.
    El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos por promover la sensibilización sobre la salud sexual y reproductiva, los métodos anticonceptivos seguros y el riesgo que supone para la salud el uso del aborto como método de control de la natalidad, y a que le informe sobre los resultados de dichas medidas en su próximo informe periódico. UN وهي تدعوها إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    22. Sírvase proporcionar información sobre la disponibilidad y calidad de los programas de salud sexual y reproductiva y servicios de planificación familiar para las mujeres y las niñas, así como del acceso a los anticonceptivos seguros. UN 22 - يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر وجودة برامج الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وكذلك إمكانيات الحصول على وسائل آمنة لمنع الحمل.
    La Ley sobre población y planificación familiar dispone que el Estado debe establecer condiciones para garantizar que cada ciudadano pueda elegir con conocimiento de causa métodos anticonceptivos seguros, eficaces y adecuados. UN وينص قانون السكان وتنظيم الأسرة على أن تهيئ الدولة الأوضاع اللازمة لكفالة أن يختار فرادى المواطنين عن علم وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والمناسبة.
    En numerosos países todavía no se tiene acceso a la mayor variedad posible de métodos anticonceptivos seguros y eficaces. UN 46 - ولم تتحقق بعد إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة في كثير من البلدان.
    El suministro y disponibilidad regulares y previsibles de un amplio surtido de anticonceptivos seguros, fiables y baratos constituyen la clave de la eficacia de los programas de salud reproductiva. UN ١٨ - يمثل اﻹمداد بطائفة من وسائل منع الحمل المأمونة والموثوقة والمتاحة بتكلفة معقولة والمتيسرة، وتوفيرها بشكل منتظم ويمكن التنبؤ به، ركيزتي البرامج الفعالة للصحة اﻹنجابية.
    Se necesitará una mayor colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para garantizar la información, el asesoramiento, los servicios y el seguimiento respecto de la gama completa de métodos anticonceptivos seguros y eficaces, incluidos los preservativos masculinos y femeninos y los anticonceptivos de emergencia. UN وسيكون من الضروري زيادة التعاون مع منظمات المجتمع المدني لضمان تأمين المعلومات وإسداء المشورة والخدمات والمتابعة بشأن مجموعة كاملة من وسائل منع الحمل المأمونة والفعﱠالة، بما في ذلك العوازل الواقية للذكور واﻹناث ومنع الحمل الطارئ.
    k. Asignar recursos para satisfacer la creciente demanda de acceso a la información, el asesoramiento, los servicios y el seguimiento en toda la gama de sistemas anticonceptivos seguros y eficaces, incluido el preservativo femenino y los anticonceptivos de emergencia. UN ك - تخصيص الموارد لتلبية الطلب المتزايد من أجل الحصول على المعلومات، والاستشارات، والخدمات ومتابعة المجموعة الكاملة لوسائل منع الحمل المأمونة والفعالة، بما في ذلك الرفالات اﻷنثوية ووسائل منع الحمل في الحالات الطارئة.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce sus programas de sensibilización, incluidas las campañas de educación sexual y reproductiva para los adolescentes, en horario escolar y extraescolar, con vistas a proporcionarles acceso a métodos anticonceptivos seguros. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لزيادة الوعي، بما في ذلك الحملات المتعلقة بتعليم مبادئ الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، داخل المدارس وخارجها، بغرض إتاحة الفرصة لهم للاستفادة من أساليب منع الحمل المأمونة.
    En el marco del Programa nacional de planificación de la familia, se prestan servicios de tipo cafetería para asegurar que se ofrezca a los clientes una amplia variedad de métodos anticonceptivos seguros, eficaces, asequibles y aceptables en las 56 clínicas ubicadas en todo el país. UN وتُقدَّم في إطار البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، خدمات متعددة الخيارات تكفل حصول العملاء على مجموعة واسعة من وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والقليلة التكلفة والمقبولة، وذلك في العيادات الست والخمسين المنتشرة في أنحاء البلد.
    Incluso si se pudiera satisfacer la necesidad mundial de anticonceptivos seguros y voluntarios, ninguno de los métodos existentes tiene el 100% de eficacia, lo que implica que de todas formas sería necesario contar con servicios de aborto sin riesgo, accesibles y legales. UN وحتى إذا أُمكِن الوفاء بالاحتياجات الكلّية من وسائل منع الحمل المأمونة والطوعية، فلا توجد وسيلة فعّالة بنسبة 100 في المائة لمنع الحمل، وبالتالي فسوف تكون هناك أيضاً حاجة إلى خدمات إجهاض مأمونة ومتاحة وقانونية.
    Las medidas encaminadas a fomentar la disponibilidad de anticonceptivos seguros y efectivos y el acceso a los programas de planificación familiar y a la atención a la salud reproductiva han sido esenciales para propiciar la reducción de la fertilidad. UN 16 - وأسهمت السياسات الرامية إلى زيادة توفير وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والاستفادة من برامج تنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية بشكل أساسي في تيسير تخفيض معدلات الخصوبة.
    El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos por promover la sensibilización sobre la salud sexual y reproductiva, los métodos anticonceptivos seguros y el riesgo que supone para la salud el uso del aborto como método de control de la natalidad, y a que le informe sobre los resultados de dichas medidas en su próximo informe periódico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    100. El Comité recomienda a la RAEHK que elabore un programa general de salud sexual y reproductiva, incluida una campaña de información pública sobre métodos anticonceptivos seguros. UN 100- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك القيام بحملة توعية عامة عن أساليب منع الحمل الآمنة.
    229. El Comité recomienda a la Región Administrativa Especial de Hong Kong que elabore un programa general de salud sexual y reproductiva, incluida una campaña de información pública sobre métodos anticonceptivos seguros. UN 229- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك القيام بحملة توعية عامة عن أساليب منع الحمل الآمنة.
    369. Se ofrece asesoramiento en el uso de métodos anticonceptivos seguros a las mujeres que viven en las zonas rurales cuando van al ginecólogo en los puestos del pueblo. UN 369- وتتاح خدمات الرعاية الصحية المتصلة باستخدام وسائل منع الحمل الآمنة للنساء الريفيات أثناء زيارات أطباء أمراض النساء للمراكز القروية.
    En realidad, la Ley de población y planificación familiar dice claramente lo siguiente: " El Estado debe establecer condiciones para garantizar que cada ciudadano pueda elegir con conocimiento de causa métodos anticonceptivos seguros, eficaces y adecuados " . UN والواقع أن قانون تنظيم السكان والأسرة ينص بوضوح على ما يلي: " تهيئ الدولة الظروف التي تكفل اختيار فرادى المواطنين عن علم لوسائل منع الحمل الآمنة والفعالة والمناسبة " .
    A ese respecto, se estima que el 80% de las mujeres en edad de procrear utiliza actualmente anticonceptivos seguros. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، تشير التقديرات إلى أن نسبة 80 في المائة من النساء في الفئة العمرية الخصبة تستخدم الآن وسائل منع حمل مأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more