"antiguos grupos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعات المسلحة السابقة
        
    • جماعات مسلحة سابقة
        
    • والجماعات المسلحة السابقة
        
    Al haberse integrado a la Alianza por la Mayoría Presidencial, estos antiguos grupos armados han UN وبعد أن انضمت هذه الجماعات المسلحة السابقة إلى التحالف من أجل الغالبية الرئاسية.
    Esto refleja el estado de cambio en que se encuentran las fuerzas armadas del país, que están tratando de integrar a elementos de antiguos grupos armados, algunos de ellos con capacidad y formación muy escasas. UN وهذا يعكس حالة التخبط التي يجد فيها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنفسهم، فهم يسعون إلى إدماج أفراد من الجماعات المسلحة السابقة لا تتوفر في البعض منهم أدنى درجات القدرة والتدريب.
    Este proceso estará estrechamente vinculado a la finalización de la reintegración de los antiguos grupos armados, la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país y el restablecimiento de un control gubernamental eficaz. UN وستسير هذه العملية جنبا إلى جنب مع إتمام إعادة إدماج الجماعات المسلحة السابقة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وإعادة بسط سيطرة الحكومة.
    También se pidió a la MONUC que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a capacitar a elementos de los antiguos grupos armados para que se integraran en la Policía Nacional Congoleña. UN وطُلب أيضا من البعثة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تدريب عناصر الجماعات المسلحة السابقة لإدماجها في الشرطة الوطنية الكونغولية.
    :: 100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de promover su participación pacífica en el debate político y en la política nacional UN :: عقد 100 اجتماع في كنشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    :: 100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    Aprobación por el Gobierno de un plan de acción para promover la reconciliación a nivel de las comunidades y de una estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional UN اعتماد الحكومة خطة عمل من أجل تشجيع المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية، واستراتيجية من أجل تعزيز مشاركة قادة الجماعات المسلحة السابقة في الحياة السياسية الوطنية
    Aunque el plan no se aprobó formalmente, la estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional estaba en marcha UN مع أن الخطة لم تعتمَد رسميا، فقد تم إحراز تقدم في استراتيجية تشجيع مشاركة زعماء الجماعات المسلحة السابقة في الحياة السياسية الوطنية
    100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de promover su participación pacífica en el debate político y en la política nacional UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي الحياة السياسية الوطنية
    570. Durante el proceso de integración de los antiguos grupos armados en las FARDC se plantean problemas continuos con las declaraciones de armas. UN 570 - وهناك مشاكل مستمرة فيما يتعلق بالإعلان عن الأسلحة خلال عملية إدماج الجماعات المسلحة السابقة في القوات المسلحة.
    :: 100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial con líderes de antiguos grupos armados para interponer buenos oficios a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات مع قادة الجماعات المسلحة السابقة لاستخدام المساعي الحميدة في إقناعهم بالمشاركة في النقاش السياسي والسياسة الوطنية
    100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial con líderes de antiguos grupos armados para interponer buenos oficios a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات مع قادة الجماعات المسلحة السابقة لاستخدام المساعي الحميدة في إقناعهم بالمشاركة في النقاش السياسي والسياسة الوطنية
    Los antiguos grupos armados de Ituri siguen ejerciendo influencia en algunas zonas sobre la recaudación de ingresos y la circulación de mercancías. UN 60 - وما زالت عناصر الجماعات المسلحة السابقة في إيتوري تمارس نفوذها في بعض المجالات حيث تقوم بجمع الإيرادات وتفرض السيطرة على حركات نقل البضائع.
    4.1.4 Aprobación por el Gobierno de un plan de acción para promover la reconciliación a nivel de las comunidades y de una estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional UN 4-1-4 اعتماد الحكومة لخطة عمل من أجل تشجيع المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية واستراتيجية من أجل تعزيز مشاركة قادة الجماعات المسلحة السابقة في السياسة الوطنية
    l) Las FARDC deberían redesplegar de manera gradual a los antiguos grupos armados a otras provincias; UN (ل) أن تقوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تدريجيا بإعادة نشر الجماعات المسلحة السابقة إلى مقاطعات أخرى؛
    La junta de financiación del Servicio de Financiación para la Estabilización y la Recuperación recomendó el 9 de diciembre un proyecto para que fuera financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz y que estaba destinado a apoyar el desarme y la desmovilización de 4.000 elementos residuales de antiguos grupos armados de Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN 57 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أوصى مجلس التمويل التابع لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش بمشروع يمول من صندوق بناء السلام، لدعم برنامج نزع سلاح مَن تبقوا من عناصر الجماعات المسلحة السابقة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وتسريحهم وعددهم 000 4 جندي.
    278. El Grupo ha seguido de cerca las dificultades relacionadas con la integración de antiguos grupos armados en las FARDC, prestando particular atención a las aspiraciones económicas y políticas de esos grupos en relación con las distintas situaciones que podrían plantearse después de las próximas elecciones. UN 278 - رصد الفريق التحديات التي تواجه إدماج الجماعات المسلحة السابقة في القوات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص للتطلعات الاقتصادية والسياسية لهذه الجماعات في الوقت الذي تستعد لمختلف السيناريوهات التي يمكن أن تعقب الانتخابات المقبلة.
    v) Al reestructurar las FARDC en la zona oriental de la República Democrática del Congo, el Gobierno debe buscar el equilibrio en la representación de los antiguos grupos armados mediante los ascensos por mérito, y debe tener en cuenta los historiales de derechos humanos correspondientes; UN (ت) لدى قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإعادة هيكلة القوات المسلحة في شرقي الجمهورية، ينبغي أن توازن بين تمثيل الجماعات المسلحة السابقة وبين الترقية بناء على الجدارة، مع أخذ السجلّ الفردي في مجال حقوق الإنسان في الحسبان كذلك؛
    Los representantes de los antiguos grupos armados, junto con los representantes de partidos políticos, nacionalidades étnicas y otras entidades, participaron activamente en el proceso de Convención Nacional, la primera etapa esencial de la guía. UN وقد شارك في أعمال المؤتمر الوطني ممثلون عن جماعات مسلحة سابقة وممثلون عن الأحزاب السياسية والقوميات العرقية وغيرهم مشاركة نشطة، وتعد هذه المشاركة الخطوة الأولى الحاسمة في خريطة الطريق.
    Es absolutamente esencial que el Gobierno, los antiguos grupos armados, los partidos políticos y la sociedad civil aprovechen esta ocasión para volver a instaurar la paz y la estabilidad duraderas en su país. UN ومن الضروري تماما أن تغتنم الحكومة والجماعات المسلحة السابقة فضلا عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني هذه الفرصة لإعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more