Presupuesto del sistema nacional de defensa antimisiles | UN | ميزانية منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف |
UNA NOTA DESCRIPTIVA SOBRE LA DEFENSA antimisiles | UN | صحيفة وقائع بشأن الدفاع المضاد للقذائف |
Tratado sobre misiles antimisiles | UN | معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. | UN | وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا. |
El sistema de defensa nacional antimisiles que se está desarrollando actualmente no es sino la primera medida del plan general de defensa nacional contra los misiles. | UN | ونظام الدفاع الوطني ضد القذائف الذي يجري حالياً تطويره هو المرحلة الأولى في خطة الدفاع الوطني الشاملة ضد القذائف. |
Por ejemplo, hemos tomado nota de los conceptos generales que Rusia formuló respecto de un sistema de defensa antimisiles para la región europea. | UN | فعلى سبيل المثال، أحطنا علماً بالمبادئ العامة التي قدمتها روسيا بشأن نظام دفاعي مضاد للقذائف في إقليم أوروبا. |
Los Estados Unidos de América continúan cooperando con la entidad sionista para elaborar programas comunes y conjuntos de sistemas de defensa antimisiles. | UN | إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي. |
La preparación del sistema de defensa antimisiles de los Estados Unidos de América sigue en ejecución. | UN | والعمل الذي تقوم به الولايات المتحدة لإعداد نظام دفاع بالقذائف لا يزال جاريا. |
Ahora bien, nadie sugiere que la defensa nacional antimisiles pueda suplantar jamás a la diplomacia o a la disuasión. | UN | غير أننا لا نعني أن الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيحل يوما محل الدبلوماسية أو الردع. |
Por lo tanto, he decidido no autorizar por ahora el despliegue de un sistema de defensa nacional antimisiles. | UN | لهذا قررت ألا أسمح بوزع منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف في الوقت الراهن. |
DECISIÓN SOBRE LA DEFENSA NACIONAL antimisiles | UN | قرار الدفاع الوطني المضاد للقذائف |
Tratado sobre misiles antimisiles | UN | معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
El público está cada vez más preocupado por la posible emergencia y despliegue efectivo, en un futuro próximo, de diversos sistemas de armas espaciales, incluidas armas láser antimisiles y antisatélites. | UN | والناس يساورهم قلق متزايد إزاء احتمالات ظهور ونشر أنواع مختلفة من منظومات اﻷسلحة الفضائية في المستقبل القريب، بما في ذلك أسلحة الليزر المضادة للقذائف وللتوابع الاصطناعية. |
Se prestó especial atención a la situación en que se encuentra actualmente el Tratado de limitación de los sistemas de defensa antimisiles (Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos). | UN | وتركزت المناقشة بوجه خاص على الحالة المستجدة المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
En este contexto, expresamos nuestra profunda preocupación acerca de la adquisición de misiles por parte de la India y de sus planes para adquirir sistemas antimisiles. | UN | وفي هذا السياق، ينتابنا قلق عميق من حيازة الهند للقذائف وخططها لحيازة أنظمة مضادة للقذائف. |
La Memoria del Secretario General debería mencionar concretamente el plan de algunos países de desarrollar sistemas antimisiles y armas para el espacio ultraterrestre. | UN | وتقرير اﻷمين العام ينبغي أن يشير إشارة خاصة إلى خطة بعض البلدان لاستحداث أنظمة مضادة للقذائف وأسلحة الفضاء الخارجي. |
Por ello, seguimos oponiéndonos invariablemente a toda medida unilateral dirigida a la instalación de un sistema estratégico antimisiles. | UN | ولذلك، لا نزال نعارض على نحو متسق أي خطوات انفرادية صوب بناء منظومة دفاعية مضادة للقذائف الاستراتيجية. |
El proyecto de defensa antimisiles que se está impulsando en todos sus aspectos ha incorporado abiertamente los sistemas de armas del espacio ultraterrestre como uno de sus componentes principales. | UN | ومشروع الدفاع ضد القذائف الذي تجري مواصلته حالياً بكل جوانبه أدرج الآن، وبشكل علني إلى حد ما، منظومات أسلحة الفضاء الخارجي كعنصر من عناصره المكونة الرئيسية. |
La aplicación de planes unilaterales para desarrollar una defensa mundial antimisiles rompería el equilibrio de las fuerzas. | UN | ومن شأن تنفيذ خطط انفرادية لبناء دفاع عالمي مضاد للقذائف أن يخل بتوازن القوى. |
El despliegue de elementos de defensa estratégica antimisiles en varios lugares del mundo altera la imagen general de la seguridad internacional. | UN | إن عناصر الدفاع الصاروخي الاستراتيجي في أجزاء متفرقة من العالم تغير التشكيل الكامل للأمن الدولي. |
Demuestra que las preocupaciones y ansiedad de la comunidad internacional han llevado a ese país a reflexionar respecto del plan de sistema de defensa antimisiles. | UN | فهو يبين أن شواغل وهواجس المجتمع الدولي حدت بذلك البلد على أن يفكر في خطته للدفاع بالقذائف. |
La creación y el despliegue de la defensa nacional antimisiles de los Estados Unidos darían un poderoso impulso a la proliferación de misiles y tecnologías de misiles. | UN | ومن شأن إقامة منظومة وطنية مضادة للصواريخ في الولايات المتحدة أن تعطي دفعاً قوياً لانتشار الصواريخ وتكنولوجيا الصواريخ. |
El despliegue de la defensa nacional antimisiles de los Estados Unidos de América está motivado por la necesidad de combatir los misiles balísticos estratégicos de algunos países. | UN | فإقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ لا تبرره سوى ضرورة اعتراض الصواريخ التسيارية الاستراتيجية لبلدان معينة. |
El Japón, que no ha pedido disculpas ni ha ofrecido indemnizaciones por sus crímenes pasados, se ha unido ahora a los Estados Unidos para desarrollar un sistema de defensa antimisiles. | UN | واليابان التي لم تقدم الاعتذار ولا التعويضات عن جرائمها في الماضي، تنضم الآن إلى الولايات المتحدة في تطوير منظومة الدفاع المضادة للصواريخ. |
Debería renunciarse a procesos como el desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa antimisiles que perturban la estabilidad estratégica mundial y regional y perjudican la cooperación internacional, de forma que los avances hacia el desarme nuclear internacional no se vean afectados. | UN | وينبغي ألا تُنَفَّذ عمليات تطوير نظم الدفاع الصاروخية العالمية ونشرها، التي تقوض الاستقرار الاستراتيجي العالمي وأنشطة التعاون الدولي في هذا الصدد، وذلك لتجنُّب عرقلة الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Les seguía preocupando que la aplicación de un sistema nacional de defensa antimisiles pudiese desencadenar una carrera de armamentos y conducir al desarrollo de sistemas de misiles más avanzados y a un incremento del número de armas nucleares. | UN | وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |