"anual con" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوي مع
        
    • سنوي مع
        
    • سنويا مع
        
    • سنوياً مع
        
    • السنوية من
        
    • السنوي على
        
    • سنويا يتضمن
        
    • السنوي بالجهات
        
    Reunión anual con el Secretario General UN الاجتماع السنوي مع اﻷمين العام
    La Junta también celebró su reunión anual con los donantes. UN وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع المانحين.
    La Junta expuso a los donantes las enseñanzas extraídas de las actividades del Fondo con ocasión de su reunión anual con ellos. UN وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة.
    Se destacó la conveniencia de que el Comité mantuviera un diálogo anual con el Consejo. UN وأُشير بوضوح إلى استصواب قيام اللجنة بإجراء حوار سنوي مع المجلس.
    La División también celebró una reunión consultiva anual con las organizaciones de la sociedad civil en la que participaron representantes de las mujeres. UN وكذلك عقدت الشعبة اجتماعا تشاوريا سنويا مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ممثلات النساء.
    La interacción anual con sus comisiones, fondos y programas es tristemente insuficiente para fortalecer la colaboración, que es esencial para la aplicación de las decisiones del Consejo. UN والتفاعل السنوي مع لجانه وصناديقه وبرامجه تبعث على الأسف ولا تكفي لتعزيز الشراكة والحيوية لتنفيذ قرارات المجلس.
    El último día del período de sesiones, la Junta de Síndicos celebró su reunión anual con los representantes de los gobiernos donantes y de otros gobiernos interesados. UN وفي آخر أيام الدورة عقد مجلس الأمناء اجتماعه السنوي مع ممثلي الحكومات المانحة والحكومات الأخرى المعنية.
    Mientras que el promedio del déficit comercial anual con Israel superó los 1.500 millones de dólares, el promedio de las transferencias corrientes netas fue inferior a los 1.200 millones por año. UN فبينما بلغ متوسط العجز التجاري السنوي مع إسرائيل ما يزيد عن 1.5 مليار دولار، كان متوسط التحويلات الجارية الصافية أقل من 1.2 مليار دولار في السنة.
    B. Diálogo interactivo anual con el procedimiento especial 731 - 734 224 UN باء - الحوار التفاعلي السنوي مع المكلف بالولاية 731-734 275
    Sostuvo, además, su reunión anual con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en la sede de ésta. UN وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مقر الاتحاد.
    10. Reunión anual con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 10- الاجتماع السنوي مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    10. Reunión anual con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN 10- الاجتماع السنوي مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي
    A este respecto, el Comité recomienda que el Consejo señale esta cuestión como un componente importante de su diálogo anual con las instituciones financieras internacionales. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة المجلس بأن يُدرج هذه المسألة في صميم حواره السنوي مع المؤسسات المالية الدولية.
    No sé. ¿Un jubilado perdiéndose una barbacoa anual con sus compañeros? Open Subtitles لا أعلم. شاب متقاعد يتخلف عن حظور حفلة الشواء السنوي مع رفقائه العملاء؟
    La reunión anual con políticos representantes se realizó con todo éxito y se continuó con el programa educacional de la Federación, que incluyó a parlamentarios, escuelas de hotelería y numerosos profesionales. UN وقد توج الاجتماع السنوي مع ممثلي الاتجاهات السياسية بالنجاح، وواصلنا برنامجنا التثقيفي الذي ضم عدة جهات من بينها البرلمانيون، والمدارس الفندقية، والعديد من الفئات الفنية.
    Los miembros de la Junta de Síndicos tienen la ocasión de pedir contribuciones durante la reunión anual con los representantes de la Misiones Permanentes cerca de las Naciones Unidas en Ginebra, que se organiza al final del período de sesiones de la Junta. UN وتتاح لأعضاء مجلس الأمناء فرصة التماس التبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف الذي ينظم عند نهاية دورة المجلس.
    Se destacó que sería deseable que el Comité de Coordinación mantuviera un diálogo anual con el Consejo. UN وأُلقي الضوء أيضاً على استصواب قيام لجنة التنسيق بإجراء حوار سنوي مع المجلس.
    La información sobre esas reducciones se ha presentado de diversas maneras, sobre una base anual, con o sin indicación de la duración del proyecto, o sobre la base del proyecto total, con las reducciones escalonadas en función de la duración de los proyectos, que podía presentar grandes variaciones. UN وأُبلغ عن التخفيضات بطرق مختلفة، على أساس سنوي مع تحديد عمر المشروع أو عدم تحديده، وعلى أساس مجموع المشاريع مع توزيع التخفيضات على اعمار مشاريع متباينة.
    Se celebró también la reunión anual con la OIM, en el curso de la cual se examinaron los progresos realizados en la aplicación del memorando de entendimiento con el ACNUR, así como los obstáculos encontrados. UN كما عقد اجتماع سنوي مع المنظمة الدولية للهجرة استعرض فيه التقدم المحرز والقيود التي واجهها تنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة مع المفوضية.
    El Consejo Económico y Social deberá celebrar un diálogo anual con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. UN 12 - وينبغي أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي حوارا سنويا مع الأمناء العامين للجان الإقليمية.
    El intercambio anual con los comandantes de las misiones desplegadas sobre el terreno es un ejercicio útil que debería proseguir. UN إن تبادل الآراء سنوياً مع قادة البعثات المنشورة في الميدان عملية مفيدة لا بد من استمرارها.
    La Junta expresó la opinión de que la subvención anual con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas seguiría siendo necesaria en lo sucesivo para asegurar la independencia y viabilidad financiera del Instituto. UN واعتبر المجلس أن الحاجة الى هذه الاعانة السنوية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ستتواصل في المستقبل لكفالة استقلالية المعهد وتلبية احتياجاته المالية.
    A los efectos del plan de pensiones, por sueldo anual se entiende una base anual, con exclusión de los subsidios. UN ولأغراض نظام المعاشات التقاعدية، يُعرَّف المرتب السنوي على أنه المرتب الأساسي السنوي دون أن تُضاف إليه أي بدلات.
    b) Pedir al Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados que le presente y presente también a la Comisión de Derechos Humanos un informe anual con información sobre la situación de los niños afectados por conflictos armados, teniendo en cuenta los informes y los mandatos actuales de los órganos correspondientes; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال في حالة النزاع المسلح، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا يتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات الصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    33. La Junta celebró su reunión anual con los donantes el 3 de marzo de 2005. UN 33- عقد المجلس اجتماعه السنوي بالجهات المانحة في 3 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more