"anual para" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوية لعام
        
    • السنوي لعام
        
    • سنوية
        
    • السنوية المقترحة
        
    • السنوية للفترة
        
    • سنويا بالنسبة
        
    • السنوي عن
        
    • السنوي ل
        
    • السنوي على
        
    • السنوية الخاصة
        
    • السنوية المخصصة
        
    • السنوي من أجل
        
    • السنوية من أجل
        
    • السنوي في
        
    • السنوي للفترة
        
    El Director de Educación Superior está dispuesto a aplicar los futuros programas en 2010 e incluir en el Plan de Acción anual para ese año: UN وقد أبدى مدير التعليم العالي رغبته في تنفيذ البرامج المستقبلية في عام 2010 وتضمين خطة العمل السنوية لعام 2010 ما يلي:
    Las escala anual para 1993 era de 5.304 NKr a 17.652 NKr. UN وتتراوح قيمة المعدلات السنوية لعام ٣٩٩١ بين ٤٠٣ ٥ كرونات نرويجية و٢٥٦ ٧١ كروناً نرويجياً.
    La escala anual para 1993 era de 8.820 NKr a 49.392 NKr. UN والمعدلات السنوية لعام ٣٩٩١ كانت تتراوح بين ٠٢٨ ٨ كروناً نرويجياً و٢٩٣ ٩٤ كروناً نرويجياً.
    Además, el ACNUDH ha incluido en su llamamiento anual para 2001 la traducción y publicación de los Principios Rectores a idiomas locales de diversos países con problemas de desplazamientos internos. UN وأدرجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن النداء السنوي لعام 2001؛ ترجمة ونشر المبادئ التوجيهية باللغات المحلية لعدد من البلدان التي تواجه مشاكل تشرد داخلي.
    Por otra parte, el Instituto Nacional de Seguro otorga una prestación anual para estudios a las familias uniparentales con hijos de entre seis y 14 años de edad. ii. UN إضافة إلى ذلك، يقدم المعهد الوطني للتأمين منحة سنوية للدراسة ﻷي أسرة يرأسها والد واحد ولها أطفال تتراوح أعمارهم بين ٦ سنوات و ١٤ سنة.
    Plan de trabajo anual para 1998 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP UN خطــة العمـل السنوية لعام ١٩٩٨ للمجلس التنفيـذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En la Mesa se analizó la cuestión relativa al número y la oportunidad de los períodos de sesiones en relación con la preparación del plan de trabajo anual para el año 2000. UN ونوقشت مسألة عدد الدورات ومواعيدها في المكتب في إطار التحضير لخطة العمل السنوية لعام 2000.
    En la Mesa se analizó la cuestión relativa al número y la oportunidad de los períodos de sesiones en relación con la preparación del plan de trabajo anual para el año 2000. UN ونوقشت مسألة عدد الدورات ومواعيدها في المكتب في إطار التحضير لخطة العمل السنوية لعام 2000.
    El Grupo considera que el presupuesto anual para 1989 es insuficiente para calcular el lucro cesante en el proyecto de la Embajada. UN ويرى الفريق أن الميزانية السنوية لعام 1989 غير كافية لتحديد الكسب الفائت المتعلق بمشروع السفارة.
    C. Presupuesto por programas anual para 2005 UN جيم- الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005
    Les solicito que aprueben y financien el Presupuesto del Programa anual para 2007. UN وأدعوكم إلى إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007 وتمويلها.
    Esta cantidad provisional supone una reducción de un 9% con respecto al Presupuesto del Programa anual para 2006. UN ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    La Dirección de Planificación del Ministerio de Educación expondrá esta cuestión particular al Director General y elaborará una política especial que se incluirá en el plan de acción anual para 2010. UN سوف تثير مديرية التخطيط في وزارة التعليم هذه المسألة المحددة مع المدير العام وستعمل على وضع سياسة خاصة يجري تضمينها في خطة العمل السنوية لعام 2010.
    El Comité Asesor de Estrategia y Auditoría ha encomiado al Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones por su plan de trabajo para 2009, así como por la aplicación del plan de trabajo anual para 2009. UN وقد أثنت اللجنة المذكورة على عمل الفريق بشأن خطة عمله السنوية لعام 2009 فضلاً عن تنفيذ خطة العمل في عام 2009.
    El saldo de 34.500 dólares del segundo tipo de contribución se arrastró a la partida Fondos fiduciarios del programa anual para 2000. UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.
    El saldo de 34.500 dólares del segundo tipo de contribución se arrastró a la partida Fondos fiduciarios del Programa anual para 2000. UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.
    La petición se ha reiterado en el Llamamiento anual para el año 2002. UN وتم تكرار الطلب في النداء السنوي لعام 2002.
    En el tercer período de sesiones ordinario de la Junta Ejecutiva, se elabora un plan de trabajo anual para todas las reuniones del año siguiente. UN وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية.
    Es imprescindible revisar minuciosamente el proyecto de presupuesto anual para su país, ya que la asistencia del ACNUR no es proporcionar al número de refugiados en el país ni a sus diversas necesidades. UN وثمة ضرورة أساسية ﻹعداد استعراض واف لميزانية بلده السنوية المقترحة حيث أن المساعدة التي تقدمها إليها المفوضية لا تتناسب مع عدد اللاجئين الموجودين هناك أو مع احتياجاتهم المتنوعة.
    El Gobierno también demostró un compromiso financiero con la aplicación de la declaración de compromisos mutuos en su presupuesto anual para 2012/13. UN وأبدت الحكومة أيضا التزامها مالياً بصدد هذا التنفيذ، وذلك في ميزانيتها السنوية للفترة 2012/2013.
    Entre 1990 y 2010, se prevé que seguirá aumentando el consumo de todos los productos leñosos, con tasas del 1,2% anual en el caso de la leña y el carbón de leña el 3% anual para el papel y el 4,3% anual para los paneles. UN وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ٢٠١٠، من المتوقع أن يستمر استهلاك جميع منتجات اﻷخشاب في الارتفاع بمعدلات تتراوح بين ١,٢ في المائة سنويا بالنسبة لخشب الوقود والفحم و ٣ في المائة سنويا بالنسبة للورق و ٤,٣ في المائة سنويا بالنسبة لمنتجات اﻷلواح الخشبية.
    Fuente: Ministerio de Educación, Instituto Nacional de Evaluación de la Educación, Informe anual para 1997 de Estadísticas de Educación. UN المصدر: وزارة التعليم. المعهد الوطني لتقييم التعليم، التقرير السنوي عن إحصاءات التعليم لعام 1997.
    12. La precipitación media anual para todo el país es de 2.218 mm, en el altiplano es de 1.600 mm anuales, en promedio, y existen zonas de precipitación tan baja, como 500 mm anuales, y lugares en los que se reportan los 6.000 mm anuales. UN ٢١- والمعدل السنوي لﻷمطار في أنحاء غواتيمالا ككل يبلغ ٨١٢ ٢ مللم. وفي هضبة التيبلانو يبلغ معدل اﻷمطار ٠٠٦ ١ مللم سنويا. وهناك مناطق يقل فيها هطول اﻷمطار إلى معدل ٠٠٥ مللم سنويا، وان كانت هناك مناطق أخرى يصل المعدل فيها إلى ستة أمتار.
    Los fondos procedentes del llamamiento anual para financiar el programa anual se considerarían como recursos generales en el contexto de la preparación del presupuesto. UN وفي سياق عملية إعداد الميزانية، تصنف الموارد الناجمة عن النداء السنوي والتي تخصص لتمويل البرنامج السنوي على أنها موارد عامة.
    Esta última cuenta además con su propio presupuesto anual para cubrir los gastos precisos para el cumplimiento de sus funciones, cuya financiación corresponde al Ministerio de Hacienda. UN وتضع الوحدة ميزانيتها السنوية الخاصة بها لتغطية نفقاتها الضرورية وتتلقى تمويلها من وزارة المالية.
    El Gobierno de Indonesia sigue aumentando el presupuesto anual para la educación con miras a proporcionar una instrucción de calidad, y ha establecido programas de asistencia operativa y becas para los estudiantes pobres. UN فقد واصلت حكومة اندونيسيا زيادة الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، بهدف توفير تعليم جيد، ووضعت برامج للمساعدات العملية ومنحاً دراسية للتلاميذ الفقراء.
    Estas definiciones de trabajo decente deberían aplicarse como parte del examen ministerial anual para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo a todos los niveles a fin de cumplir todos los Objetivos. UN ينبغي تطبيق هذه التعاريف الخاصة بالعمل اللائق كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Funciones: Como Jefe de la administración, se encargaba de preparar el presupuesto anual para el funcionamiento de la Asamblea Nacional: UN القيام بصفته رئيسا للإدارة بمعالجة إعداد الميزانية السنوية من أجل تسيير أعمال الجمعية الوطنية:
    La tasa de inflación anual para 1997 fue de 6%. UN وبلغ معدل التضخم السنوي في عام 1997 ما نسبته 6 في المائة.
    La tasa de crecimiento anual, para este período, se estima en un 1,6%. UN ويقدَّر معدل الانخفاض السنوي للفترة القادمة بحوالي 1.6 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more