"anuales al" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوية إلى
        
    • السنوية المقدمة إلى
        
    • السنوية في
        
    • السنوية إلى
        
    • سنوياً إلى
        
    • سنويا إلى
        
    • السنوي المقدم إلى
        
    • سنوي إلى
        
    • سنويا الى
        
    • سنوية الى
        
    • السنوية التي تقدمها إلى
        
    • السنوية الى
        
    • سنوية عن
        
    • السنوية المقدّمة إلى
        
    • السنوية اليه
        
    En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. UN واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية.
    Eslovaquia presenta informes anuales al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وتقدم سلوفاكيا تقارير سنوية إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    ii) Informes anuales al Comité Administrativo de Coordinación; UN `2 ' التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة التنسيق الإدارية؛
    Su país paga escrupulosamente sus cuotas anuales al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر أن بلده حريص على دفع اشتراكاته السنوية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلام.
    Mi delegación vuelve a alentar firmemente a los Estados que todavía no han presentado informes anuales al Registro a que lo hagan lo antes posible. UN ويشجع وفدي مرة أخرى بكل قوة الدول التي لم تقدم حتى اﻵن تقاريرها السنوية إلى السجل أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن.
    Presentar informes anuales al Consejo Supremo acerca de la ejecución de los proyectos y programas de la Asociación. UN - رفع تقارير سنوية إلى المجلس اﻷعلى عن سير العمل في تنفيذ مشاريع وبرامج الرابطة.
    A los Estados que todavía no presentan informes anuales al Registro se les insta encarecidamente a que lo hagan. UN أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك.
    A los Estados que todavía no presentan informes anuales al Registro se les insta encarecidamente a que lo hagan. UN أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك.
    A los Estados que todavía no presentan informes anuales al Registro se les insta encarecidamente a que lo hagan. UN أما الدول التي لم تقدم بعد أي تقارير سنوية إلى السجل فمدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك.
    Mi delegación desea subrayar la importancia de la adhesión universal a ambos instrumentos y exhorta a todos los Estados Miembros a que suministren informes anuales al Secretario General. UN ويرغب وفدي في تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى صكين. ويناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم تقارير سنوية إلى اﻷمين العام.
    Como en el caso del lugar de reunión de los períodos de sesiones plenarios celebrados fuera de la Sede, el Comité presentó las disposiciones relativas a sus grupos de trabajo en sus informes anuales al Consejo. UN وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس.
    9. Presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social UN ٩ - التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Como Presidente de la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, el Sr. Yalden se encarga de presentar una serie de informes anuales al Parlamento sobre cuestiones de derechos humanos, así como de evaluar la actuación de las instituciones que en esa esfera se rigen por las normas federales. UN تقع على الدكتور يالدن، بوصفه رئيس مفوض حقوق اﻹنسان، المسؤولية عن سلسلة من التقارير السنوية المقدمة إلى البرلمان عن مسائل حقوق اﻹنسان، وعن تقييم أداء المؤسسات المنظمة فيدرالياً في هذا المجال.
    88. En el período comprendido entre 1995 y 2000, las aportaciones anuales al Fondo de Empleo subieron de 70 a 160 millones de litai. UN 88- وارتفعت قيمة المساهمات السنوية في صندوق العمالة من 70 مليون ليتاس إلى 160 مليون ليتاس بين عامي 1995 و2000.
    La Oficina proporcionará periódicamente información actualizada sobre sus actividades anuales al Comité Especial durante una reunión informativa oficiosa. UN وسيقدم المكتب إلى اللجنة الخاصة بانتظام معلومات مستكملة عن أنشطته السنوية في جلسة إحاطة غير رسمية.
    Por último, instamos a todos los Estados a que presenten sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Comité de los Derechos del Niño prosiguió con su práctica de realizar visitas anuales al terreno y este año viajó a África con el provechoso apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وواصلت لجنة حقوق الطفل زياراتها السنوية إلى الميدان، فسافرت هذا العام إلى افريقيا بدعم مشكور من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    El Director de la División de Supervisión presenta informes anuales al Director Ejecutivo y al Comité de Auditoría y cada dos años a la Junta Ejecutiva. UN يقدم مدير شعبة الرقابة تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات وتقريراً كل سنتين إلى المجلس التنفيذي.
    El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس.
    Acogiendo asimismo con beneplácito la inclusión por algunos Estados Miembros de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras en sus informes anuales al Registro como parte de la información adicional de antecedentes, UN وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل، ما قامت بنقله من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها،
    El Comité de Supervisión del Aborto también tiene la obligación de presentar informes anuales al Parlamento sobre la ejecución de la legislación sobre el aborto. UN ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض.
    El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس اﻷمناء الذي يقدم تقريرا سنويا الى المجلس.
    En lo sucesivo, el Presidente del Tribunal se encargará de presentar sus informes anuales al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el artículo 32 del Estatuto del Tribunal. UN ومن اﻵن فصاعدا، سيكون رئيس المحكمة هو المسؤول عن تقديم تقارير سنوية الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وذلك وفقا للمادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    En respuesta, la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas estarían vinculadas al proceso mediante sus informes anuales al Consejo Económico y Social. UN وردا على ذلك قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج سوف تشارك من خلال التقارير السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las relaciones que figuran en el cuadro 23 entre la inversión bruta en capital fijo y el PIB a precios constantes ofrecen una indicación de las adiciones anuales al capital nacional. UN وتوفر النسب المبينة في الجدول ٣٢، وهي نسب الاستثمار الثابت الاجمالي الى الناتج المحلي الاجمالي باﻷسعار الثابتة مؤشراً لﻹضافات السنوية الى الرصيد الرأسمالي.
    Desde la aprobación de esta resolución en 1998, las comisiones regionales han venido presentando informes anuales al Consejo sobre las medidas que han adoptado en respuesta al asesoramiento proporcionado. UN ومنذ اتخاذ هذا القرار في عام 1998، تقدم اللجان الإقليمية إلى المجلس تقارير سنوية عن التدابير التي تتخذها استجابة لهذا التوجيه.
    131. Solicita al Secretario General que evalúe periódicamente, de manera amplia y cuantitativa los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informe al respecto, con el fin de informar la presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes; UN 131 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا وكميا عن التقدّم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدّم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، وذلك من أجل تضمين التقارير السنوية المقدّمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لوظائفه؛
    Las Juntas están supeditadas a la autoridad del Consejo y presentan informes anuales al Consejo en su período de sesiones sustantivo, que pueden incluir recomendaciones, cuando proceda, para fortalecer la coordinación sobre el terreno. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس ويقدمان تقاريرهما السنوية اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more